Что Кейти делала в школе - страница 14

Шрифт
Интервал

стр.

А мухи! Какие мухи, Кейти! И комары, и наше окно закрывалось, пока я не вставила гвоздь.
I am so glad to get home!Я так рада, что вернулась домой!
I never want to go into the country again, never, never!Я никогда больше не захочу поехать в деревню, никогда, никогда!
Oh, if Alexander hadn't come!-why, Clover, what are you laughing for?Ах, что было бы, если бы Александр не приехал!.. Кловер, над чем ты смеешься?
And Dorry,-I think it's very unkind," and Elsie ran to Katy, hid her face, and began to cry.И ты, Дорри... Это так жестоко. - И Элси, подбежав к Кейти, спрятала лицо у нее на груди и заплакала.
"Never mind, darling, they didn't mean to be unkind.- Не обращай внимания, дорогая, они не хотели тебя обидеть.
Papa, her hands are quite hot; you must give her something."Папа, у нее очень горячие руки. Нужно дать ей что-нибудь на ночь.
Katy's voice shook a little; but she would not hurt Elsie's feeling by showing that she was amused.- Голос Кейти чуть дрогнул, но она не хотела обидеть Элси, показав, что ей тоже смешно.
Papa gave Elsie "something" before she went to bed,-a very mild dose I fancy; for doctors' little girls, as a general rule, do not take medicine, and next day she was much better.Папа действительно решил дать Элси "что-нибудь", перед тем как она пошла спать, -очень умеренную дозу, как я полагаю, так как докторские дочки обычно не принимают лекарств, - и на следующий день ей было гораздо лучше.
As the adventures of the Conic Section visit leaked out bit by bit, the family laughed till it seemed as if they would never stop.По мере того как становились известны подробности приключений на Плоском Холме, семья смеялась все больше и больше, пока не стало казаться, что насмешки никогда не кончатся.
Phil was forever enacting the pig, standing on his triumphant hind legs, and patting Elsie's head with his nose; and many and many a time,Фил обычно изображал свинью, с торжеством стоящую на задних ногах и тыкающую Элси рылом в затылок, и много-много раз фраза:
"It will end like your visit to Mrs. Worrett," proved a useful check when Elsie was in a self-willed mood and bent on some scheme which for the moment struck her as delightful."Это кончится тем же, чем и твой визит на Плоский Холм" - оказывалась полезной и отрезвляющей, когда Элси была упряма и настаивала на каком-нибудь плане, на минуту показавшемся ей замечательным.
For one of the good things about our childish mistakes is, that each one teaches us something; and so, blundering on, we grow wiser, till, when the time comes, we are ready to take our places among the wonderful grown-up people who never make mistakes.Одно из положительных последствий наших детских ошибок в том, что каждая из них чему-нибудь учит нас, и так, ошибаясь, мы становимся все умнее, пока не придет время и мы не окажемся готовы к тому, чтобы занять свое место среди удивительных взрослых людей, которые никогда не совершают ошибок.
CHAPTER II.Глава 2
A NEW YEAR AND A NEW PLAN.Новый год и новые планы
When summer lingers on into October, it often seems as if winter, anxious to catch a glimpse of her, hurries a little; and so people are cheated out of their autumn.Когда лето медлит уходить и продолжается в октябре, часто кажется, что зима, словно желая увидеть его, немножко спешит, и в результате люди остаются без осени.
It was so that year.Так было и в тот год.
Almost as soon as it ceased to be hot it began to be cold.Едва лишь перестало быть жарко, как стало холодно.
The leaves, instead of drifting away in soft, dying colors, like sunset clouds, turned yellow all at once; and were whirled off the trees in a single gusty night, leaving every thing bare and desolate.Листья, вместо того чтобы медленно гаснуть мягкими красками увядания, как облака на закате, стали желтыми за один день, а ветер унес их все за одну бурную ночь, оставив деревья голыми и унылыми.
Thanksgiving came; and before the smell of the turkey was fairly out of the house, it was time to hang up stockings and dress the Christmas tree.Пришел День Благодарения; а не успел еще окончательно выветриться из дома запах жареной индейки, как настало время вешать чулки у камина и наряжать рождественскую елочку.

стр.

Похожие книги