Философом называли Аристотеля.
Мама, матушка (старофр.).
Тробайрицы (trobairitz) – так называли в Провансе женщин-трубадуров.
Имеется в виду Артемизия I Карийская, воевавшая на стороне персов в морском сражении при Саламине в 480 г. до н. э.
Катары – представители христианского религиозного движения XI–XIV вв., резко выступавшие против культа святых, реликвий и т. п. По мнению католического Рима – опасные еретики (ред.).
Да здравствует королева! (фр.)
Да здравствует королева Маргарита! (фр.)
Утремер (Outremer, «Земля за морем») – Иерусалимское королевство. Это христианское государство возникло в 1099 г. после Первого крестового похода и просуществовало до 1291 г.
Да здравствует новая королева! Да здравствует Маргарита! (фр.)
Да здравствует Франция! (фр.)
Здесь: самое главное (фр.).
Анахронизм: коньяк появился только в XVI–XVII в.
Прекрасно! Мадам, мы очарованы (фр.).
Да здравствует король!.. Да здравствует королева! (фр.)
Отец наш, который на небесах, да святится имя твое (лат.).
Пять портов – союз пяти портовых городов в графствах Суссекс и Кент.
В XIII веке графом называли владельца графства, а слово «барон» обозначало титул, дающий определенные права, поэтому граф Кент заседает в совете баронов.
Имеется в виду Балдуин II де Куртене (1217/1218—1273), император Латинской империи.
Потому что любовь (старофр.).
Сирвенты, один из жанров поэзии трубадуров (фр.).
Оттобуоно, или Оттобоне, – возможно, автор имеет в виду Оттобуоно Фьески. Правда, папским легатом в Англии он был в 1265 году, после восшествия на престол папы Климента IV.
На самом деле средневековая аристократия в танцах была весьма чопорной. Вальс появился веков на пять позже, да и то сначала считался вульгарным танцем.
Анахронизм: в XIII в. еще не было рапир.
Анахронизм: бренди появилось только в XVI–XVII вв.
Анахронизм: «воронье гнездо» (бочка на мачте для наблюдателя) было изобретено в начале XIX в.
«Взять крест» означает «принять участие в крестовом походе».
Анахронизм: в XIII веке одежда не имела карманов.
Какая неожиданность! (фр.)
Французская аллегорическая поэма XIII в., написанная двумя авторами – Гийомом де Лоррисом и Жаном де Меном. Первая часть читалась как кодекс куртуазной любви, вторая стала энциклопедией познаний того времени (ред.).
По-французски triste означает «печальный».
Непонятно, почему священник называет короля «Его Величество». В XIII в. говорили «Его Милость».
Отец наш, который на небесах, да святится имя Твое (лат.).
«Roman de Renard» («Роман о Лисе») – средневековый сатирический роман.
Эта песня трубадура Бернара де Вентадорна «Pel doutz chan que’l rossinhol fai» на старофранцузском звучит так:
Domna, vostre sui e serai,
Del vostre servizi garnitz.
Vostr’ om sui juratz e plevitz,
E vostre m’era des abans.
E vos etz lo meus jois primers,
E si seretz vos lo derrers,
Tan com la vida m’er durans.
Валлийская Марка – традиционное название областей на границе Уэльса и Англии (ред.).
Шотландская Марка – так назывались земли, прилегающие к англо-шотландской границе.
Имеется в виду Аристотель.
Помилуй меня, Боже, в великой милости Твоей. Слава Отцу и Сыну и Святому Духу (лат.) – католическая молитва.
Услышь нас, Господи (лат.).
Анахронизм: кружева появились лишь в XIV веке. А носовые платки в средневековой Европе получили распространение только в эпоху Возрождения.
Нелепость: Ги – это, по всей видимости, Ги де Фулькуа, который в 1264 году был направлен в Англию как папский легат. Но в феврале 1265 года он сам взошел на папский престол под именем Климента IV.
Какая неожиданность! (фр.)
Triste по-французски значит «печальный».