Червь Уроборос - страница 204

Шрифт
Интервал

стр.

403.Королева Софонисба в Демонланде; чудо из чудес, восстановившее прежний мир в день рождения лорда Юсса на тридцать третий год его жизни в Гейлинге.

От переводчика

Переводить я начал зимой 2007 года, а закончил через год с небольшим, хотя и занимался этим с большими перерывами. После этого я убрал перевод в стол по причине его сырости, особенно в том, что касалось поэзии, где он и пролежал до нынешнего времени. Однако недавно я обнаружил появившийся в сети другой перевод (чей и где — не скажу, желающие найдут сами), пришел в крайнюю ярость, и жесточайше покарал всех причастных ощутил некую досаду и решил таки довести до ума свою работу. Более того, с середины 2009 по начало 2011 я работал над переводами зимиамвийской трилогии этого же автора, и они также будут опубликованы, если до этого дойдут руки.

Насчет собственно перевода распространяться особенно не буду. Я не профессиональный переводчик, а манера письма Эддисона посвященным прекрасно известна, так что некая неуклюжесть и громоздкость в тексте наверняка встретится (а иногда это даже будет сделано осознанно). Там, где мне это казалось уместным, я делал кое-какие примечания. Переводы стихов там, где иное не указано в примечании, — мои; остальные были найдены мной в сети. Иллюстрации Кита Хендерсона я добросовестно стянул с sacred-texts.com, где в свободном доступе можно найти английский текст.

Еще пара слов насчет названия. Я знаю, что Э. Р. Э. имел в виду никакого не червя, но самого настоящего Мирового Змея-Уробороса. Вместе с тем: а) слово «червь» мне больше нравится; б) от слова «змей» разит кичем; в) «червь» вполне уместно применять со значением «змей» или «дракон». В общем, у меня будет Червь и точка.

Карты

Э. Р. Э. в свое время не потрудился нарисовать карту Меркурия, где происходит действие «Червя Уробороса» (или же решил не делиться ею с общественностью). Вместо него это пришлось делать некоему Джералду Хейсу, причем произошло это примерно в 1925 году, т. е. через три года после публикации романа. Карта Хейса, по всей видимости, составлялась через консультации с самим Эддисоном и является наиболее точной, но где ее теперь найти — неясно. Таким образом, все остальные карты не могут давать никакой гарантии, что они сколько-нибудь верно отображают меркурианские реалии.

Эти карты Дж. Б. Хейра размещены на http://www.sacred-texts.com/ring/two/maps.htm. По моему мнению, на них Демонланд расположен ближе к материку, чем это следует из текста; позиция Гоблинланда также не внушает доверия.

Карты Меркурия и Демонланда, составленные Дэвидом Биделлом в 1978 г. Выглядят красиво. Также очевидно сходство с очертаниями Европы: Демонланд здесь соответствует Исландии, что наверняка пришлось бы Э. Р. Э. по душе.


стр.

Похожие книги