Черный снег-2. Ответный выстрел - страница 98

Шрифт
Интервал

стр.

Закрываю за спиной дверь и осторожно продвигаюсь к комендантскому кабинету.

Черт!

Доска скрипнула!

Как я раньше-то тихо прошёл?

Перевожу дыхание. Нет, похоже, что обошлось.

Вот она, приемная коменданта. Хорошо, что дверь за собой тогда не запер, только прикрыл.

Ставлю мешок назад. А вот нашлепку с кодом я вам не оставлю. Пускай уж немцы всерьез попыхтят, больше достоверности будет.

И только очутившись вновь на половине полиции, ощущаю, как дрожат у меня ноги. Чудовищное напряжение последних часов вымотало меня просто до невозможности. Идти сейчас к дому начальника полиции? Нелогично, здание нельзя оставлять без охраны, это вызовет подозрение.

Ещё час. Ладно, попробую поспать, и так уже ноги дрожат…

Разбудил меня стук в дверь.

Спросонья не сразу понимаю где я, и что вокруг происходит.

Черт! Я же в полиции! И на мне немецкая форма.

Подскакиваю к двери, прихватив по дороге автомат.

– Кто там? Пароль?!

– Это дежурный, господин унтер-офицер! Нас с поста сменили, велели сюда идти.

– Пароль!

– Небеса!

– Море… – ворчу я, открывая засов на двери. – Никакого порядка, кругом бардак… ладно уж, проходите…

Озябшие и промокшие полицаи устремляются к печке. Хоть я и не подбрасывал сюда дров, но тут всё равно теплее, чем снаружи.

Пока они согреваются, я надеваю шинель, пряча от них пятна крови на спине. Накидываю плащ-палатку.

– Ждать смены! – грозно приказываю им. – Быть начеку!

Уже светает, как мы будем из села выходить? Надо поторапливаться, неровен час…

Вот и дом начальника полиции, у ворот прохаживается Плиев. Он тоже изрядно продрог, закутан в плащ-палатку так, что виден только нос и глаза. Да ещё сапоги торчат из-под плащ-палатки. И это правильно. Я-то, уходя из дому, побрился лейтенантовой бритвой, а вот он, видать, не успел. Ну, а что ж вы думали? Как мне объяснять полицаям почему немецкий унтер небрит, как пьяный бомж? Ну а Плиев зарос щетиной по самые глаза, и видок у него ещё тот.

– Побрился бы ты, Михаил, – говорю ему. – Уж больно морда у тебя не полицейская.

– Некогда, командир! Уходить надо, а то уже немцы по улицам шастать начинают.

Доля истины в его словах есть. Засиживаться тут нам, и в самом деле, ни к чему.

Прихватываем из сеней вещмешки со своей формой и топаем к выходу из деревни.

– Как хоть сходил, командир? – спрашивает нетерпеливый осетин. – Удачно?

– Все в норме, Миша! Что надо, забрал.

– А…

Что он хотел ещё спросить, так и осталось неизвестным. Потому что нам навстречу вывернулся патруль фельджандармерии.

– Стой! – гаркнул, шедший впереди, вахмистр. – Пароль?

– Небеса, господин вахмистр!

– Море… – он подозрительно осматривает нас. – Куда направляетесь?

– Унтер-офицер Вайзман! Следую для встречи группы полицейских из Никодимовки.

– Так рано?

– Они должны были прибыть ещё вечером, господин вахмистр!

– Да? Странно, но я ничего об этом не знаю. Кто отдал приказание?

– Лейтенант Лойзер, господин вахмистр!

– Не уведомив коменданта?

– Не могу знать, господин вахмистр!

Оп-па… это я что-то не то сморозил… Взгляд фельджандарма сразу стал колючим и неприязненным. А руки его легли на автомат.

– Ну-ка, унтер-офицер, будьте любезны предъявить мне ваши документы! Да и вы, – поворачивается он к Плиеву, – тоже!

Всё, спеклись! Теперь без драки не уйти…

Поворачиваюсь к Михаилу. Поскольку весь наш разговор с фельджандармом происходил, естественно, на немецком языке, он ни одного слова из него не понял.

– Документы с нас требуют. Давай, доставай.

– Что вы ему говорите? – подозрительно интересуется вахмистр.

– Они же не понимают нормального языка, герр вахмистр. Вот и приходиться переводить ваши слова.

Он успокоено кивает.

– Ну, а с вами-то все в порядке? Вы же нормальный язык понимаете? Где ваши документы, унтер-офицер?

Левой рукой поправляю кепи. Еще перед выходом назад мы условились с Плиевым, что этот жест обозначает максимальную боевую готовность. К сожалению, я не учел его взрывного темперамента.

Не успеваю я сказать хотя бы пару слов, как он срывается с места. В его руках откуда ни возьмись появляются два ножа. Первым получает свое вахмистр. Захрипев, он вскидывает руки к разрубленному горлу. Тщетно. Удар был слишком силен. А Плиев уже прыгает прямо в кучу фельджандармов. Мгновенно вспыхивает потасовка. Лезть в эту толпу означало потерять всякий контроль над ситуацией. Поэтому я наоборот отпрыгиваю в сторону и выхватываю из-за пазухи маузер. Щелкают выстрелы, и один из жандармов, схватившийся было за пистолет, тычется мордой в грязь. Второй солдат, передернувший затвор винтовки, кулем оседает на землю. Двумя пулями сшибаю еще одного слишком ретивого деятеля. Все… Кончились фрицы. Около Плиева на земле лежат еще четверо человек. А сам он, тяжело переводя дыхание, вытирает лоб рукой.


стр.

Похожие книги