Через соловьиный этаж - страница 81

Шрифт
Интервал

стр.

– Он вступит в брак? – повысила голос госпожа Маруяма.

– Он сделает вид, будто таковы его намерения, – осторожно ответила Шизука. – Мы должны держаться соответственно, если нам дорога его жизнь.

– Йода все время посылает мне записки с просьбой принять его предложение, – сказала госпожа Маруяма. – Я всегда отказывала ему, помня о Шигеру.

– Госпожа, – произнесла Шизука. – Не говорите таких вещей. Будьте терпеливы, будьте мужественны. Все, что мы можем делать, это ждать. Нужно притвориться, что не произошло ничего необычного, и готовиться к свадьбе госпожи Каэдэ.

– Они воспользуются свадьбой как предлогом, чтобы убить его, – сказала госпожа Маруяма.

– Я не хочу быть причиной чьей-либо смерти, – сказала Каэдэ, – и меньше всего господина Отори.

Из глаз девушки неожиданно хлынули слезы, и она отвернулась.

– Какая жалость, что ты не можешь выйти за Йоду и принести смерть ему! – воскликнула госпожа Маруяма.

Каэдэ вздрогнула, словно ей дали пощечину.

– Прости меня, – прошептала госпожа Маруяма. – Я сама не своя. Я почти не спала. Схожу с ума от страха – за него, за свою дочь, за себя, за нашего ребенка. Ты не заслужила моей грубости. Ты запутана в наших делах не по своей воле. Надеюсь, ты не обидишься на меня.

Она взяла руку Каэдэ и сжала ее.

– Если мы с дочерью погибнем, то ты моя наследница. Я вверяю тебе мои земли и мой народ. Заботься о них. – Госпожа Маруяма посмотрела вдаль, на реку, и ее глаза наполнились слезами. – Если это единственный шанс спасти себе жизнь, то он должен жениться на тебе. Но затем они все равно убьют его.

В конце сада фортификационная стена оканчивалась ступенями, ведущими вниз ко рву. Там были пришвартованы две лодки для прогулок по воде. Ворота, преграждавшие к ним путь, как догадалась Каэдэ, запираются с наступлением сумерек, но теперь они были распахнуты. Через них виднелась река и ров. У стены скучали два разморенных жарой стражника.

– На воде прохладней, – сказала госпожа Маруяма. – Можно заплатить лодочникам…

– Не советую, госпожа, – поспешила предупредить Шизука. – Если вы попытаетесь бежать, то вызовете подозрения Йоды. Наш единственный шанс – умиротворить его до прибытия Араи.

– Араи не подступится к Инуяме, пока жив Йода, – возразила госпожа Маруяма. – Он не пойдет на осаду. Мы всегда считали этот замок неприступным. Он может пасть только изнутри.

Она оторвала взгляд от воды и посмотрела на башню.

– Мы в ловушке, – сказала она. – Замок прочно держит нас. Но все же я должна вырваться отсюда.

– Не совершайте необдуманных поступков, – взмолилась Шизука.

Вернулась Марико, жалуясь, что играть слишком жарко. За ней шла Саши.

– Я отведу ее в дом, – сказала госпожа Маруяма. – К тому же ее ждут уроки… – Ее голос затих, на глазах выступили слезы. – Моя бедная девочка, – произнесла она. – Мои бедные дети.

– Идемте, госпожа, – сказала Саши. – Вам нужно лечь.

Каэдэ преисполнилась сочувствием. На нее словно давили башни и стены вокруг. От пронзительной трескотни сверчков немел мозг, жара струилась с земли. Госпожа Маруяма права, подумала Каэдэ: они в ловушке, и побег невозможен.

– Вы хотите вернуться в дом? – спросила Шизука.

– Останемся здесь еще чуть-чуть. – Каэдэ поняла, что не обсудила одну вещь. – Шизука, ты ведь можешь ходить, где угодно. Стражники тебе доверяют.

– Я обладаю некоторыми талантами Племени, – кивнула Шизука.

– Из всех женщин ты единственная, кто может сбежать. – Каэдэ замолчала, не зная, как выразить свою мысль. Наконец она сказала прямо: – Если хочешь уйти, то сделай это сейчас. Я не желаю, чтобы ты оставалась из-за меня.

Каэдэ прикусила губу и отвела взгляд, потому что не знала, как ей выжить без женщины, на которую привыкла полагаться.

– Безопасней будет, если ни одна из нас не предпримет попытки к бегству, – прошептала Шизука. – А о моем уходе и речи быть не может. Если вы не прикажете мне убираться, то я никогда вас не оставлю. Наши жизни теперь повязаны, – сказала она и добавила, словно самой себе: – Не только у мужчин есть понятие чести.

– Тебя послал ко мне господин Араи, – напомнила Каэдэ, – и ты говоришь, что принадлежишь Племени, которое заявило свои права на господина Такео. Ты действительно вольна сама принимать решения? Ты имеешь право следовать долгу чести?


стр.

Похожие книги