Черепашки-ниндзя и Подземный Кукловод - страница 28

Шрифт
Интервал

стр.

– Нет, Мик, – отозвался Сплинтер, – мне надо немного побыть одному.

Он вышел на улицу. Снег сверкал в последних лучах солнца, словно ослепительная неоновая реклама маленьких зимних радостей.

– Эта зима будет просто удивительной, – пробормотал, улыбаясь, Сплинтер.

Снег опять захрустел под его лапами, обволакивая мягким пушистым холодом. Сплинтер не спеша направился в сторону парка. Он не заметил небрежно прикрытой тонкими досками и заботливо присыпанной снегом канализационной шахты. Крышка люка валялась неподалёку.

Расстроенный учитель сначала не понял, почему снег под лапами не скрипит и не отвечает ему упругим ответным пожатием. Вдруг он почувствовал, что проваливается и летит в какую-то бездну.

– Вот твоя хвалёная интуиция, Сплинтер… – успел подумать он, чувствуя, как бездонный мрак раскрывает ему свои объятия.

* * *

Единственное, чего смог добиться Донателло повторными экспериментами – это уверенность, что стол нисколько не пострадал от его кипучей исследовательской деятельности. Куда же девается банка? Этот вопрос ещё ждал своего ответа. Жестянки из-под кока-колы будто растворялись в крышке стола, не оставляя после себя никаких следов. Так стирается ластик о поверхность бумаги.

Чтобы что-то понять, следовал как-то изменить путь наблюдения.

– Ребята! – позвал Донателло своих друзей. – Вы не могли бы мне немного помочь?

Мик, Раф и Лео подошли к Дону.

– Ты хочешь, наверное, намазать нас этой гадостью и ввинтить в стол, чтобы мы потом рассказали тебе, что с нами было, и куда девались твои жестянки? – предположил догадливый Раф.

– Нет, я хочу, чтобы мы вместе понаблюдали, как исчезает банка, – Дон был слишком озабочен, чтобы отвечать на шутку.

– Ладно, – согласились черепашки. – Только расскажи нам, мистер Рентген, куда нам смотреть.

– Пусть кто-то смотрит в ящик стола, а кто-то на пол под столом, – распределил роли Дон.

Он снова обработал жестянку составом, и все уставились на неё, невольно забыв про шуточки.

Сначала Дон сообщил:

– Жестянка исчезла. Я её больше не вижу.

Затем послышался возбуждённый голос Мика:

– Я её видел! Она проплыла вниз! Совсем как скоростной лифт!

Наконец подали голоса Лео и Раф:

– Дон! Дон! Она здесь! И уходит сквозь пол под землю! Скорее смотри!

Донателло упал на пол и успел увидеть, как блестящая крышка исчезла, не оставив никакого следа на небрежно прибитом гвоздями линолеуме.

– Значит, это твоё зелье и в самом деле заставляет банку уходить в преисподнюю! – возбуждённо закричал Лео.

– Мгм, – передразнил его Дон. – И сейчас Люцифер снова побежал к старьёвщику с очередной банкой, которая свалилась ему на голову, чтобы получить свои восемь центов.

– Интересно, – сказал практичный Мик. – А если обработать этой мазью что-нибудь ещё, она будет действовать так же?

– Давай попробуем, – пожал плечами Донателло.

Друзья стали лихорадочно искать, что бы ещё отправить в тартарары. На глаза Рафу попалась газета, которую Сплинтер бросил на пол, прежде чем уйти на прогулку.

– Вот, смотрите! – воскликнул он. – По-моему, это то, что нам нужно!

Дон капнул раствором на промасленные страницы и все увидели, как газета с громким шуршанием съёжилась до размеров снежка и стала крутиться вокруг собственной оси.

– Работает! – крикнул Лео.

Через несколько секунд «Вашингтон Пост» исчез из поля зрения.

– Вот, смотрите, ещё! – послышался голос Рафа. Он тащил из кухни гнилой грейпфрут. Дон обработал и его. Грейпфрут завертелся быстро, как волчок, и мгновенно испарился.

– По-моему, – задумчиво произнёс Донателло, – состав быстрее реагирует с органическими веществами.

Мик и Раф переглянулись.

– А что, если… – начали они.

– Что? – переспросил их Дон.

– Мы видели мышь на кухне, – сказал Раф, шмыгнув носом. – Может, нам попробовать устроить ей бесплатный тур в подземное царство?

Дон, охваченный жаждой исследования, молча кивнул, и они на цыпочках проследовали на кухню.

Мышь, словно догадавшись о грозящей опасности, перестала уплетать воздушную кукурузу из огромной коробки и прислушалась. Она смутно догадывалась, что воровать продукты нехорошо, и потому её инстинкт самосохранения, как и у любого воришки был развит необычайно. Она, запихав за щёки побольше кукурузы, постаралась бесшумно забраться на посудный шкаф.


стр.

Похожие книги