Чародейский рок - страница 13

Шрифт
Интервал

стр.

— Поблизости определенно есть еще один музыкальный камень. Пусть глаз опустится, Векс.

Зелень на экране как будто поднялась вверх, заполнила собой весь квадратик, уплыла за его края и вскоре сменилась коричневатым ковром опавших листьев. Появился куст, и его изображение начало расти и росло до тех пор, пока детям не стали видны каждая веточка, каждый листик.

— Вон он! — прокричал Джеффри.

— Как раз там, где мы ожидали, — гордо проговорил Магнус.

— Тоже серенький, только темнее. — Корделия поджала губы. — Он будет еще тверже этого, как думаешь, Векс?

— Учитывая, что этот камешек оказался тверже первого, найденного нами, и учитывая также его утверждение, будто отвердение приходит с возрастом, я бы сказал, что такая возможность не исключена, Корделия. Можете высказать еще какие-нибудь предположения?

Дети умолкли, обескураженные вопросом, и некоторое время молчали. Наконец Магнус взял слово.

— Ты хочешь сказать, что если мы продолжим поиски в этом направлении, мы найдем еще камни.

— Это представляется мне вероятным.

— Значит, чем дальше мы будем продвигаться, тем жестче они будут становиться[2]? — спросил Джеффри.

— Я бы рискнул предположить, что это так, но глаз-шпион этого проверить не может.

— Но зато он может проверить, есть камни вообще или нет, — сказал Магнус. — Пошли-ка его дальше. — Магнус поднял голову, оценил угол падения солнечных лучей и добавил: — Дальше на запад, Векс.

Изображение на экране сморщилось — глаз-шпион набрал высоту, а потом размазалось — он набрал скорость.

— Гипотеза: чем дальше мы будем уходить на запад, тем больше камней мы будем находить, и каждый из них будет попадаться нам на расстоянии приблизительно в триста метров от предыдущего, — постулировал Векс. — При этом каждый новый камень будет жестче, хотя мы не можем в этом удостовериться.

— И еще — темнее! — выкрикнула Корделия.

— И музыка будет громче и мощнее! — добавил Грегори.

— Жестче, темнее и мощнее в музыкальном отношении, — суммировал Векс. — И почему же мы провели такую экстраполяцию?

— Да потому, что чем дальше мы будем уходить на запад, тем более старые камни нам будут попадаться! — победно заявил Магнус.

— Вполне логичный вывод, Магнус! Однако следовало бы сделать и еще один вывод.

Дети молча смотрели на экран.

— Вот бы мне такого учителя… — завороженно проговорила Гвен.

— Вывод такой, — медленно произнес Магнус. — Самые первые камни зародились на западе.

— Превосходно, Магнус! Ну а это, в свою очередь, о чем говорит нам?

— О том, что тот, кто создал первый камень, тоже с запада, — выдохнул Грегори. — Я совсем позабыл о том, что должен же быть тот, кто сделал первые камешки.

Изображение на экране замерло. Конечно же, он лежал на положенном месте как миленький — темно-серый камень. Векс включил звук, и из динамика хлынула подвижная музыка с жестким ритмом. Дети уже были готовы зажать уши руками, когда Векс убрал звук.

— Гипотеза подтверждается, — сказал Векс, с трудом скрывая гордость.

— Слушайте… А ведь если вот так рассуждать, можно и вражеский лагерь разыскать, — прошептал Джеффри.

— Да, это могущественное орудие — такой ход мыслей, — согласился Векс.

— Но есть не только эта гипотеза, — вдруг проговорил Грегори. Малыш смешно наморщил лоб.

— Вот как? — удивленно и немного встревоженно спросил Векс.

— Мы проследили путь одного-единственного камешка, — сказал Грегори, — но ведь совсем не обязательно, что кто-то сделал только один камень?

Братья и сестра уставились на младшего отпрыска семейства Гэллоуглассов недоуменно, а мать с отцом — гордо.

А потом Корделия задумчиво произнесла:

— Да, вряд ли бы он стал делать один… Даже если бы этот человек мастерил эти камешки ради своего удовольствия, разве ему не захотелось бы наделать их побольше, чтобы похвалиться своим мастерством?

— Это возможно. — Векс из осторожности не стал напоминать детям о том, что этой весной к дому Гэллоуглассов слетелось необычайно много певчих птиц. — Но как нам найти ответ на этот вопрос?

— Если другие камни были, — задумчиво произнес Магнус, — то они тоже должны были делиться и падать на расстоянии в триста метров друг от друга, как эти.


стр.

Похожие книги