— Ярл, я дважды предлагал тебе совершить с русичами набег на Мерагу[98], и ты дважды отказался от этого. Не так ли? — спросил Свенельд, доставая ключ и вставляя его в замок на двери.
— Да. Я не верил, что с такой лёгкостью можно будет захватить столь крупный и богатый город, и не желал напрасно лить кровь своих викингов.
— Ты отказался участвовать в набеге совсем по другой причине, — возразил Свенельд. — Тебе просто не приходило в голову, что в Мераге можно захватить сколь-нибудь ценную добычу. Но оказалось, что ты ошибся.
— Да, чутьё подвело меня. Викинги, охраняющие на Куре ладьи, в которые вы грузили захваченную в Мераге добычу, были поражены её обилию и ценности. Я не мог предположить, что купцы осмелятся держать столько товаров близ охваченного войной Аррана, — признался Эрик. — По-видимому, они решили, что в ближайшие дни либо мы по собственной воле покинем Бердаа, либо его штурмом возьмёт победитель в войне между Мохаммедом и Хусейном, и скопились с караванами в окрестностях Тебриза, чтобы без промедления следовать через Арран в Хвалынское море. Ты оказался дальновиднее меня, Свенельд, и добыча досталась тебе по праву.
— Значит, ты согласен, что взятая в набеге на Мерагу добыча принадлежит только мне и моим русичам, а ты и викинги не имеете к ней ни малейшего отношения? — живо спросил Свенельд.
— Конечно. Ты не держал от меня в тайне план набега, я сам не пожелал в нём участвовать, и в том, что остался с пустыми руками, только моя вина. Когда твои русы продирались сквозь горы и леса, викинги спокойно спали в Шегристане под защитой крепостных стен, а когда при нападении на Мерагу проливалась русская кровь, я и викинги проливали вино за пиршественными столами. Добыча из окрестностей Тебриза оплачена кровью и жизнями только русичей, и никто не вправе посягать на неё.
— Рад это слышать, ярл, — сказал Свенельд, снимая с толстых петель замок и протягивая его одному из стражей. — Ступай со всеми воинами к выходу в главный ход и подождите нас там.
Свенельд вынул из кольца в стене один из двух горевших перед дверью факелов, ударом ноги распахнул дверь и первым шагнул в темноту за ней.
— Заходи, ярл, — донёсся его голос. — И прихвати второй факел.
Помещение, в котором оказался Эрик, напоминало каменный мешок: небольшое, вытянутое в длину, с низко нависшим потолком. Со стен стекала вода и исчезала в узкой щели в полу, тем не менее в одном из углов и посреди виднелись лужицы. Напротив двери на высоком деревянном помосте стояли несколько крепко сколоченных бочонков с закрытыми крышками. Едва очутившись в помещении, Эрик впился в бочонки глазами, и его внимание не ускользнуло от Свенельда.
— Интересуешься их содержимым? — спросил Свенельд, поднимая к самому потолку факел, чтобы лучше осветить бочонки. — Знаю, что не успокоишься, покуда не узнаешь, что в них. Подойди к первому в левом ряду и подними крышку — она выбита.
Эрик не заставил дважды повторять предложение. Подойдя к указанному бочонку, он поднёс факел к его верху и приподнял крышку. Какое-то время он стоял в оцепенении, затем отшвырнул крышку в сторону и запустил левую руку внутрь бочонка.
— Серебро... Серебряные диргемы... Бочонок доверху полон серебряными монетами, — бормотал он, пропуская содержимое бочонка между пальцами и не в силах оторвать от него взгляд.
— Ты прав, ярл, бочонок наполнен серебром, — сказал Свенельд, тоже приближаясь к помосту с бочонками. — И не только он, а всё, что ты видишь. За исключением тех двоих, что стоят чуть в стороне. В них тоже диргемы, но золотые.
— Десять бочонков с серебром и два с золотом, — произнёс Эрик, вынимая руку из бочонка и переводя жадно блестевшие глаза на Свенельда. — Воевода, откуда у тебя это богатство? Среди всей нашей добычи в Арране не было столько чистого золота и серебра, а русы должны были получить лишь её четверть. Ты посмел утаить лучшую часть добычи от своих союзников: викингов, аланов и лазгов? — угрожающе спросил он.
— Не утаить, а взять себе и своим воинам то, что по праву победителя принадлежит только нам, — спокойно ответил Свенельд. — Тебе известен знак рода, к которому принадлежит Эль-мерзебан?