Брак по завещанию - страница 23

Шрифт
Интервал

стр.

Слава Богу, последние три постояльца опоздали, а потому у нее все было для них наготове. Но тут как назло ей под ноги попался Хамфри Богарт — и булочки вместе с колбасками оказались на полу кухни.

— Черт бы тебя побрал!

Больше она ничего не успела сказать, потому что сильные руки Сэма подняли ее в воздух, и в течение долгой минуты он держал ее на руках, не опуская на пол. Впервые после той ночи любви Сэм дотронулся до нее. Хотя она неустанно твердила себе, что он ей не нужен, одного прикосновения оказалось достаточно, чтобы она забыла об обещаниях, которые давала себе вчера ночью.

— Все нормально?

Одинаково выбитая из колеи и его близостью, и своей неловкостью, Жози резко дернулась:

— У меня все прекрасно, лучше не бывает! Просто я споткнулась о собаку.

Она попыталась вырваться из его рук, но он крепко держал ее.

— Уверена?

— Конечно.

Не так уж сильно она и ушиблась. Да и упала не на живот, зацепившись при падении за кухонный шкаф. Во всяком случае, падение испугало ее гораздо меньше, чем Сэм.

— Пожалуйста, дай мне пройти. Мне пора подавать завтрак.

— Тебе лучше присесть.

— Нет, я…

Сэм не дал ей договорить. Взяв за плечи, развернул ее и повел вперед, но не к одному из стоявших на кухне стульев, а прямо в крошечную буфетную и, указывая на диванчик, приказал:

— Садись!

— Я не могу. Я должна…

— Ты должна делать то, что я тебе говорю.

— С какой стати?

Сэм со спокойной улыбкой ответил:

— С такой, что иначе я тебя уволю.

Она сердито посмотрела на него:

— С тебя станется. Захотелось покомандовать?

— Возможно, — мягко произнес он. — Если хочешь со мной поспорить — вперед! Не стесняйся. Но только сидя.

Тут он слегка подтолкнул ее, и Жози плюхнулась на диванчик. Она вознамерилась тут же встать, но диванчик был мягкий, а ребенок тянул ее книзу.

— Постояльцам нужен завтрак.

— Они и получат свой завтрак — как только мне не надо будет тебя сторожить.

Он постучал ногой по полу, демонстрируя ей свою готовность немедленно приступить к обслуживанию постояльцев.

Что ж, пусть себе.

Жози прищурила глаза, постаравшись принять самый что ни на есть неодобрительный вид. Сэм не сдвинулся с места, стоял как вкопанный. Она поняла, что он готов сторожить ее хоть целый день.

— Кому-то надо же прибраться, — примирительно сказала она.

— Но только не тебе.

Она хотела было возразить ему, но он грозно нахмурил брови.

— Довольно, Жози.

Это вывело ее из себя.

— Прекрасно! Тогда делай все сам. Подавай. Убирайся. Суетись.

Она сложила руки на груди.

Можешь ходить на руках и насвистывать что-нибудь из диксиленда. Мне все равно.

Он широко улыбнулся.

От улыбки Сэма Флетчера чье угодно сердце могло замереть. Она быстро отвернулась от него и протянула руку за журналом, изображая полнейшее безразличие.

— Так-то лучше.

Сэм удовлетворенно покачал головой. Затем, все еще продолжая улыбаться, повернулся и направился прямо на кухню, насвистывая что? Ну, конечно, джаз, диксиленд!


Жози уже чуть ли не час сидела на диванчике и исходила негодованием, прислушиваясь, но, увы, не слыша, о чем Сэм беседует с постояльцами. А вдруг он говорит им, какая она нескладеха? Эта мысль привела ее в еще большее раздражение.

Она хотела уже подняться, чтобы подойти к двери для подслушивания, но ноги неожиданно стали ватными. Нежели ушиб при падении оказался серьезнее, чем она предполагала? Ребенок зашевелился в ее утробе — сначала потянулся, а потом принялся толкать ее.

— С тобой все хорошо? — обеспокоенно спросила Жози.

Она сидела почти неподвижно, ждала, не начнутся ли схватки. За последнее время подобное происходило несколько раз. Сперва она ощущала какую-то смутную опоясывающую боль, происхождение которой ей было непонятно. Во время последней консультации она спросила об этом своего врача.

— У вас были схватки, — объяснил он. — В этом нет ничего страшного. Плохо, если они будут повторяться постоянно. Еще не время. Слишком рано.

— Слишком рано, — уговаривала она рвавшегося на свет Божий ребенка. — Потерпи.

До срока оставалось еще два месяца. Жози по-прежнему держала руку на животе, как будто тем самым могла остановить преждевременные схватки. Ребенок снова пошевелился. И затих. Жози вздохнула с облегчением.


стр.

Похожие книги