— После столь долгого ожидания я считаю себя вправе потребовать большего, — продолжал Орсино. — Например, встреч в таком месте, где мы сможем быть наедине, как, например, здесь. У вас будет возможность убедиться, что мы, итальянцы, гораздо более… знойные мужчины, чем эти холодные англичане.
«Он пьян», — подумала Эмма.
В его глазах появился сластолюбиво-масленый блеск. Он шагнул к ней. Эмма откинула с лица вуаль.
Ферек выступил из-за двери, как призрак, выходящий из стены. Не успел Орсино осознать его присутствие, как тот обхватил его шею массивной рукой и стал сжимать его горло. Глаза графа расширились от изумления и ужаса. Лицо стало наливаться кровью.
Эмма почувствовала одновременно и облегчение, и страх.
— Нет, — сказала она Орсино, — я не сделаю, как вы просите. И не позволю вам навредить моему мужу и моим друзьям. Так что…
Орсино захрипел. Лицо его стало лиловым. Эмма с тревогой поглядела на Ферека.
— Идите, госпожа, — сказал ее слуга. — Я разделаюсь с этим дурным человеком.
— А что вы сделаете с…
— Вам это незачем знать.
Орсино стал вырываться. Ферек железной хваткой обхватил его свободной рукой поперек груди. А у Эммы вдруг возникли сомнения.
— Ферек, ты не думаешь…
— Его не найдут, госпожа, — спокойно ответил тот. — Уж поверьте мне.
— Но может быть, нам не стоит этого делать?
Орсино захрипел, словно пытаясь что-то сказать. Его глаза вылезали из орбит.
— Очень своевременный вопрос, моя дорогая Эмма, — сказал Колин, входя в комнату с таким спокойным видом, точно он приехал на довольно скучный прием. — Отпусти его немного, Ферек, а мы подумаем над этим вопросом.
Гигант, пораженный неожиданным появлением своего господина, повиновался. Орсино все еще не мог говорить, но лицо его стало светлеть.
— Колин! Ты?.. Я…
— Что здесь происходит? — раздался голос леди Мэри Дакр, которая последовала за Колином и, оттолкнув его, вышла на середину комнаты. — Бросили меня в ложе одну… Как вам не стыдно, граф… — И тут до нее дошел смысл открывшейся ей сцены, и она осеклась.
Ее глаза в прорезях маски широко раскрылись. — Боже правый! — проговорила она.
Что-то тут собралось слишком много народу, — смятенно подумала Эмма.
— Эмма, что это ты задумала? — укоризненно сказал Калин, глядя на стиснутого в ручищах Ферека Орсино. — На таких подлецов угрозы не действуют.
— Я собираюсь его убить, — объявил Ферек.
Орсино опять стал вырываться у него из рук.
— Вот как? — изумленно проговорил Колин. — Да, это, пожалуй, решило бы дело.
— Но я вовсе не намеревалась с ним бежать! — воскликнула леди Мэри. — Через полчаса за мной приедет наемный экипаж, и я поеду домой.
Орсино вытаращился на нее. Колин вопросительно поднял бровь.
— Ты про него знаешь? — спросила Эмма мужа.
— Я про него знаю все, — задумчиво ответил тот.
— Я пообещала бежать с ним только потому, что хотела посмотреть маскарад, — продолжала леди Мэри.
Она нахмурилась. — Все отказались сопровождать меня сюда. Вы все ханжи — того нельзя, сего нельзя. — Она перехватила негодующий взгляд Эммы. — Но я помнила про ваше предупреждение, — заверила ее леди Мэри. — Я была очень осторожна и не верила ни одному его слову.
Орсино опять захрипел, желая что-то сказать. Ферек его встряхнул, и он замолчал.
— Графом Орсино очень интересуется полиция нескольких европейских стран, — сказал Колин, пропустив мимо ушей слова леди Мэри. — Его выдворили из собственной страны и собираются выдворить из Англии.
Орсино перестал вырываться и затих.
— Относительно его уже принято решение: завтра его под конвоем отвезут в Дувр и посадят на судно, уходящее из Англии.
Леди Мэри открыла рот от изумления.
— Но я же вам сказала, что не собиралась с ним…
— Ага, вот вы где! — раздался голос в дверях, и в комнату, размахивая шпагой, влетел стройный юноша в черном домино и широкополой шляпе со страусовым пером. — Я узнал о ваших гнусных замыслах, — обратился он к Орсино. — Да я скорее убью вас, чем допущу это! Слышите?
— Робин? — слабым голосом проговорила Эмма.
Юный Беллингем, словно только что осознав присутствие сестры, опустил шпагу.
— Как, вы тоже все знали? — разочарованно спросил он.