Большой укол - страница 70

Шрифт
Интервал

стр.

— Ты пойдешь к ней? Вот именно! Ладно, приведи сюда этого старца. Впрочем… нет, приведи.

Через несколько минут нежданный гость стоял перед принцем. Длинный, костлявый, в причудливых лохмотьях, волосы — космы. Смотрит в пол.

Принцу было неуютно сидеть в своем кресле, он подвигался из стороны в сторону, похлопал ладонями по подлокотникам, встал, прошелся. Провел пальцем по ребрам пустой птичьей клетки, что висела над письменным столом. Все это проделывалось молча, слова для начала разговора не находились. Принц вернулся к креслу, оперся золочеными рукавами о его спинку, набрал воздуха в грудь и понял, что не знает, о чем бы ему хотелось спросить этого человека. Он совершил еще один тур по комнате, опять что–то трогал, провел пальцем по зеркалу, и его поверхность пискнула, как живая.

— Проводи его, Руми.

Старик словно ждал этих слов. Он сразу повернулся и тупо ударяя в пол каменными пятками, двинулся к двери. Перекошенный от дурных предчувствий визирь, поплелся следом. Когда они вышли, султан кинулся к окну. Из комнаты, расположенной на третьем этаже маретанской башни, отлично просматривалась большая часть дороги, ведущей в сторону метеорологической станции, в сторону взорванного павильона, к пруду с придуманной змеей.

Старик и визирь шли вдоль парапета, имея слева от себя морские виды и дали, а справа, чудеса тропической ботаники. Старик шагал медленно и уверенно. Руми семенил, походка его как бы скулила. Когда босоногий праведник поравнялся с попугаевым деревом, птицы подняли гвалт, но на них не было обращено никакого внимания.

Все, пропали из поля высокого здания, завернули за выступ финикийской башни. До пруда им осталось пройти шагов пятьдесят по мраморной дорожке, сквозь строй благоухающих кустов, где все еще стоит на коленях тень прежнего правителя. Принц почти пожалел, что не пошел вместе со стариком. Хотя, что же, он и так видит все, до мельчайших подробностей. Вот они только что вышли из розария. Теперь им нужно обогнуть алебастровый фонтан, за которым высится дерево гимпан, дерево сновидений. А рядом, на длинном, вросшем в землю валуне, покрытом шкурою бенгальского тигра…

Они обошли фонтан слева и сразу увидели принцессу. Она полулежала, поглаживая голову навеки прирученного хищника. Увидев гостей, она легко, без всякого усилия, выпрямилась. На лице ее светилась неизменная, приветливая и жуткая улыбка. Секретарь тихо застонал и медленно опустился на одно колено, держась рукой за печень.

— Что тебе нужно, старик? — спросила принцесса приятным, холодноватым голосом. — Что же ты молчишь?

Гость сделал шаг вперед, неотрывно глядя на прекрасную, состоящую из чистой цветочной свежести хозяйку.

— Кто ты и откуда пришел?

В ветвях дерева возникла неожиданная жизнь, ветви скрипнули и качнулись.

Старик сделал еще один шаг.

Улыбка красавицы сделалась чуть менее приветливой и светлой.

— Так почему же ты не отвечаешь?!

В голосе ее появилось отдаленное сомнение.

Босоногий снова поднял ногу. Тогда дерево затряслось заметнее, а за спиной сидящей, заворочалась вода в пруду и из нее стал подниматься темный, маслянисто поблескивающий холм.

Руми повалился с глухим стоном на землю.

— Говори, иначе я рассержусь!

Старик подошел уже почти вплотную к принцессе и глядел на нее не мигая. И только тут она что–то поняла. Лицо, не изменив прекрасных черт, превратилось в свирепую, безжалостную маску, а над головой показалась желтая, оскаленная пасть громадной, вставшей в атакующую позу змеи.

— Так ты все–таки нашел меня!

Дерево дрожало и выло, змея раздула капюшон и выпустила на волю черный раздвоенный язык, с него что–то капало. И тогда косматый праведник негромко, но внятно произнес:

— Смерть.

Принцесса застыла, побледнела. Дерево шаталось так, будто его выворачивали с корнем, чудо–кобра билась в черном пруду, поднимая фонтаны тяжелых брызг, свиваясь в немыслимые узлы.

Принцесса приподнялась, стала заваливаться на бок, по лицу пронеслась целая серия гримас, руки хватали воздух оскаленными пальцами, в груди стоял хищный клекот.

Когда старик отвернулся от сестры и начал огибать алебастровый фонтан, на тигровой шкуре лежал скорчившийся старушечий труп.


стр.

Похожие книги