«Большой бум» - страница 2

Шрифт
Интервал

стр.

— Что-нибудь случилось, Луэллин? — спросила она.

— Случилось! Старик Томас совсем с ума сошел! Требует по четыреста долларов за корову.

— Но ведь у нас уже много коров. Седьмое стадо…

— Нужно больше! Спрос постоянно растет. Я думаю, ты это понимаешь. За «королевскую» лепешку дают по пятнадцать долларов! А за «императорскую», если в отличном состоянии, можно сорвать полторы тысячи!

— Странно как… Мы никогда раньше не думали, что их столько разновидностей, — задумчиво произнесла Марта. — «Императорские» — это такие, с двойной спиралью?

Луэллин кивнул.

— А нельзя ее подделать?

— Ничего не выйдет, — улыбнулся Луэллин, раскрывая последний номер «Американских лепешек». — Вот я совсем недавно статью читал. Сейчас найду… Ага, вот она. — «Провал фальшивомонетчика». Тут написано, что один тип в Амарильо сделал слепок с «императорской» лепешки и начал отливать копии. Уверял, что отличить невозможно. Однако герки не купили ни одной подделки. Эти ребята разбираются в искусстве!

Он отложил журнал и подошел к окну, выходящему во двор.

— Опять этот мальчишка бездельничает! — Луэллин открыл форточку и крикнул. — Делберт! Делберт!

Мальчишка не реагировал.

— Совсем ничего не слышит… Пойду пройдусь… За ним глаз да глаз нужен, — с этими словами Луэллин вышел через кухонную дверь и направился на скотный двор, где сидя на тележке, сосредоточенно обгрызал яблоко его молодой работник.

— Делберт!

— О, добрый день, мистер Кроуфорд! — ответил паренек, улыбаясь беззубым ртом, и бросил огрызок пол ноги. Луэллин невольно скосил взгляд. Из-за отсутствия передних зубов у Делберта его огрызки имели вид совершенно невероятный.

— Почему ты не возишь лепешки в лавку? — потребовал отчета хозяин. Я тебе плачу не за то, чтобы ты сидел в пустой тележке и бездельничал!

— Я отвез несколько штук сегодня утром, мистер Кроуфорд. Фрэнк велел везти их обратно.

— Что велел?!?

— Везти обратно. Он сегодня продал всего две штуки. Спросите у него, если не верите.

Луэллин негромко выругался и отправился в лавку.


На обочине около лавки рядом с побитым пикапом стояли две блестящие длинные машины. Одна уже отъезжала. Когда Луэллин подошел, владелец второй тоже сел за руль, и у прилавка остался только один покупатель, усатый фермер в клетчатой рубашке. Фрэнк, уже больше года заменявший хозяев в лавке, копошился у полки, плотно заставленной коровьими лепешками.

— Добрый день, Роджер! — бойко заговорил мистер Кроуфорд. — Как дела? Все в порядке? Решил купить лепешку?

— Да вот, думаю, — ответил фермер, потирая рукой подбородок. Вообще-то жена положила глаз вон на ту, — он показал пальцем на большую симметричную лепешку на средней полке, — но при таких ценах…

— Ну что ты, Роджер! Куда же еще вкладывать деньги? — уверенно ответил Луэллин. — Кстати, Фрэнк, что купил последний герк?

— Ничего не купил, мистер Кроуфорд. Сфотографировал лавку и уехал.

— А тот, что был перед ним?

В этот момент у него за спиной затормозила еще одна машина с инопланетянами. Трое герков, появившихся из нее, были одеты в легкомысленные костюмы с блестками и яркие карнавальные шляпы. Один из них подошел к прилавку.

— Сэр? — Луэллин засиял и услужливо поклонился. — Вы хотели бы приобрести лепешку?

— Я смеюсь от радости. Наша экспедиция закончилась, и завтра мы улетаем домой. Можно сфотографировать на память? — с этими словами герк извлек откуда-то из складок одежды блестящую машинку с линзами.

— Отчего-же… — неуверенно произнес Луэллин. — Вы что действительно улетаете к себе? Все? И когда вы вернетесь?

— Мы больше не вернемся, — герк щелкнул камерой, извлек фотографию, внимательно разглядел ее и, удовлетворительно булькнув, спрятал в карман. — Мы вам очень признательны за интересный опыт. Всего хорошего!

Все трое уселись в машину и, подняв облако пыли, скрылись за поворотом.

— Вот так все утро, — произнес Фрэнк. — Они ничего не покупают. Только фотографируют и уезжают.

Луэллин почувствовал, что еще немного, и его начнет трясти.

— Ты думаешь, это правда? Что они улетают?

— По радио сегодня сказали, — ответил Фрэнк. — Фрэдди Кун из Хортонвилля заезжал сегодня утром. У него уже второй день никто ничего не берет.


стр.

Похожие книги