-Д а, - резко ответил он, и хотел было отвернуться, но я задал еще один вопрос.
- А кто-нибудь входил в дирижабль после меня?
- Нет.
Это было очень странно. Либо он лгал мне, либо девушка все время находилась в дирижабле.
- А вы не видели девушку в синей юбке и белой блузке? Она не проходила мимо?
- Нет, - по лицу мужчины было видно, насколько я ему противен. По-видимому разговаривать с простыми рабочими было выше его достоинства. Не дав мне больше ничего сказать, он быстро пошел прочь.
И тут на меня навалилась страшная усталость. Все мысли о девушке сразу выветрились из головы. Там внизу, на нижней палубе, я усердно работал в ужасной духоте и не позволял себе ни на секунду расслабиться. И только сейчас сказалось перенапряжение. Хоть я и работал всего пять минут, но вымотался так, будто целый час ворочал мешки с углем. Ноги подгибались, и я был вынужден сесть. Прислонившись спиной к стоящим рядом ящикам, посмотрел на дирижабль "Бриз". Теперь, когда работа была выполнена, я мог хорошенько его рассмотреть.
Он был действительно прекрасен. Хотя человеку вроде Финка он показался бы недостаточно роскошным и слишком маленьким. А вот человеку из высшего общества со средним достатком такой дирижабль пришелся бы в самый раз. Я подумал, как было бы чудесно покататься с Лизой на подобном судне. Но конечно это была несбыточная мечта. Ни один из жителей Финктона не сможет за всю жизнь накопить даже четверти стоимости подобного дирижабля.
Я сидел около ящиков, любовался воздушным судном и предавался размышлениям до тех пор, пока позади не раздался стук тяжелых, нестройных шагов. Едва услышав их, я инстинктивно понял, что пришла беда.
Шаги затихли, казалось, прямо за моей спиной.
- Чандлер?
Этот грубый голос с повелительными интонациями не предвещал ничего хорошего.
Я медленно встал, повернулся и увидел двух мужчин гориллоподобной внешности. На них красовались синие мундиры с большими блестящими металлическими пуговицами. Я почувствовал, как по коже пробежал неприятный холодок. Если за вашей спиной внезапно появляются двое полицейских, это всегда не к добру. Тем более, что в Финктоне полиция защищает лишь людей из высшего общества, а к простым рабочим относится точно так же, как и сам Финк. Впрочем, это и не удивительно, учитывая, что полиция действует по указке Финка.
- Ты Чандлер? - спросил тот, что был повыше. Грубый голос принадлежал ему.
- Да, это я, - ответил я, с удовольствием отметив, что мой голос звучит достаточно твердо. - А что случилось?
- Пойдешь с нами.
Сразу же оба копа двинулись на меня с угрожающим видом.
- Куда? - спросил я, чувствуя учащенное сердцебиение. - Что происходит?
- Скоро узнаешь.
Когда копы окружили меня и крепко взяли под руки, я понял, что дела мои действительно плохи. Я попытался сопротивляться, но не учел насколько же был еще слаб. Да и вырваться из захвата этих двух громилоподобных копов было не проще, чем освободиться от стальных тисков.
- Не дергайся, приятель, - суровым голосом предупредил один из копов. - Себе же хуже сделаешь.
Я перестал сопротивляться, и они потащили меня к полицейской канонерке.
Мы кружили над площадью Тщания, медленно идя на посадку. С момента моего отсутствия здесь мало что поменялось. Аукционер все так же находился на сцене, а перед ним стояли рабочие, еще не получившие никакого задания. Однако торги прекратились. Все, задрав головы, наблюдали за посадкой полицейской канонерки.
Наконец, двое копов выволокли меня наружу и, под внимательными взглядами рабочих, потащили на сцену. Грубо толкнули, и я упал на колени в паре метров от аукционера. Он посмотрел на меня сверху вниз и то, что я увидел в его глазах мне совсем не понравилось.
Справа послышался звук открываемых дверей. Я обернулся и увидел выходящего из лифта человека. Я его сразу узнал - это был тот самый мужчина в дорогом костюме, который встречал меня у дирижабля "Бриз". Он подошел к аукционеру и что-то ему сказал. Все еще не понимая, что происходит, я поднялся на ноги. Двое копов тут же шагнули ко мне и встали рядом. Это был очень скверный знак.