Перчатка была новой игрушкой Паркса. В ту часть перчатки, что закрывала ладонь, были вшиты электроды, кабель шёл по рукаву к батарейкам подмышкой. Расхваливая товар, продавец сказал, что эту перчатку нельзя снять, её нельзя сорвать с руки, кроме этого, она неожиданна, человек не может знать, что его ждёт. 3 тысячи вольт, но всего 9 ампер. Поскольку их всего девять, то такая штука не может убить, если, конечно, нет какой-нибудь предрасположенности.
Больно после первых нескольких разрядов, но не это главное. Главное, что человек совершенно не может двигаться. Нервной системой человека, которая управляет всем организмом, тоже можно управлять. Электрошок, ну или электрошоковая перчатка, подавляет все естественные сигналы. Пока соединение не разорвано, человек замирает на месте и только легонько дёргается из стороны в сторону.
Паркс не отнимал руку от груди Ниоб, и разряды всё шли и шли. Она попыталась закричать, но, хотя рот и раскрылся, из него не вылетело ни звука, голос умер где-то внутри, не родившись. Она упала на колени, но Паркс всё прижимал и прижимал свою перчатку. Ниоб потеряла сознание.
Джек снова достал своё удостоверение сотрудника Министерства безопасности и громкоголосо кричал на всю улицу: «Министерство внутренней безопасности. По подозрению в терроризме. Арест».
Именно это и увидела Сьюзи, когда повернула за угол.
Увидев Сьюзи, бегущую к машине, я завёл мотор и выехал с парковки. Она задыхалась и, плюхнувшись на пассажирское сиденье, заорала:
— Они их похитили!
— Кто кого похитил?
— Какие-то люди из фургона схватили Ингу с Ниоб. Поехали! Надо их выследить!
— Где это случилось?
Хотя прекрасно знал, что это произошло рядом с рестораном за углом. Когда я повернул на Е, я увидел вдалеке фургон, он ехал размеренно, не спеша.
— Вон! Это они! Вон они! — орала Сьюзи.
Мы начали объезжать фургон. Джек скользнул взглядом по моим усам и уставился на недавно перекрашенный блестящий верх машины, а мы проехали мимо. Тут фургон повернул. Я прибавил скорость, я боялся ехать слишком быстро, потому что меня могли остановить, но ещё больше я боялся потерять их из виду. Я сомневался, что они нас не заметили, но нам повезло. Совершено ясно, что они и не думали, что кто-то может за ними гнаться, и поехали прямо на 1395. На хайвэе держаться за ними, и не быть при этом замеченными, было гораздо проще.
А что делать, когда мы их догоним? Я думал, что они повезут женщин в какое-нибудь тихое местечко, какой-нибудь дом, стоящий на отшибе, ну или куда там они их обычно отвозят.
За рулём был Спинелли.
Ему всё происходящее сильно не нравилось. Ведь это был его фургон, его рабочее место, его кабинет на колёсах. Он знал, где лежит здесь каждая вещь. Он своими руками обустроил этот фургон и приспособил всё так, чтобы ему было удобно.
Он сам приварил конструкции для полок, которые занимали всю стену, от пола до потолка, прямо за водителем он сам сделал стол. Напротив полок у него была гигантская мастерская, в которой было всё на свете. Помимо всевозможных приспособлений для работы у него здесь были и запасные детали, чтобы чинить испортившиеся приборы, и необходимый инструмент, и даже детальки, из которых можно было собрать новый прибор прямо на месте, хоть в чистом поле.
Рассказывая о том, как он ловко оборудовал фургон, Спинелли часто повторял одну историю. Частенько у него в фургоне сидел начальник или напарник, или просто какой-нибудь черт, которому приспичило участвовать в слежке. И Спинелли приобрёл для них пару раскладных стульчиков, на которых сидят бортпроводники, когда обычных мест не хватает. Ну надо же этим молодчикам на чём-то сидеть! Правда, стульчики эти он усовершенствовал. Со стороны они казались удобными и прочными, но на самом деле, когда их расставляли, они всегда оказывались недостаточно близко к экранам и выводам считываемых данных, так что начальнику или какому-нибудь чёрту приходилось либо балансировать на самом краешке стула, либо, если у них была дальнозоркость и они читали в очках, отодвигаться как можно дальше. Словом, неудобно было всем и потихоньку это злило их всё сильнее и сильнее.