Библиотекарь, или Как украсть президентское кресло - страница 113

Шрифт
Интервал

стр.

Она повесила трубку и поцеловала меня, словно бы говоря: «Не волнуйся, я сдержу слово».


Мы стали обсуждать, что каждый из нас будет делать.

— Мне лучше идти одной. Мне так свободнее. Если пойдёт кто-нибудь из вас, я буду постоянно думать, волноваться и поглядывать на вас, а мне надо сосредоточиться на Джеке.

Но мы не хотели отпускать её одну. Вслух мы говорили, что беспокоимся, но на самом деле, я думаю, что у каждого из нас были свои собственные соображения.

— Вполне очевидно, — сказала Ниоб, — что Дэвид пойти не может, потому что как только Джек увидит его, он взорвётся. Если он объявит, что Дэвид — террорист, то вполне вероятно, он сможет продержать его всю жизнь в каком-нибудь богом забытом местечке, и адвоката своего тот не увидит ни за что и никогда, и в этом уединённом месте он устроит настоящую расправу, которая потешит его душу, и которую он, может быть, даже сфотографирует, чтобы иногда предаваться приятным воспоминаниям. А может быть, он просто убьёт меня.

Я согласился с тем, что лучше мне подождать её где-нибудь снаружи. Так отпала Сьюзи, потому что она хотела быть там, где буду я.

Но мы категорически не хотели, чтобы она шла одна. В итоге мы решили, что Ниоб сначала пойдёт одна, а минут через десять войдёт Инга, усядется за дальний столик, и если что-то пойдёт не так, позвонит нам или в 911.

Ниоб была вынуждена согласиться.

Они с Джеком решили пойти в ресторан «Пуччини». Я нашёл его на карте, и поскольку хорошо представлял себе местность, решил, что мы будем ждать их за углом. Но прежде, чем я выйду на улицу, мне снова надо было изменить внешность. На это раз я обрился наголо и приклеил усы.

Глава 60

Джек пришёл в «Пуччини» первым. Было уже больше трёх, слишком поздно для ланча по вашингтонским стандартам, и в ресторане почти никого не было. Он выбрал маленький романтичный столик в углу.

Его переполняла радость, и он решил заказать бутылку шампанского. Впрочем, сначала он посмотрел на вина, но они стоили просто астрономически дорого.

Он только что прилетел из Нью-Йорка, чтобы доложить главе Госдепартамента, как идёт расследование обстоятельств взрыва статуи Свободы. Госсекретарь собрал пресс-конференцию и назначил Джека главой группы, которая займётся расследованием этого инцидента.

Это был изумительный политический ход. Назначить человека, который сам совершил этот полный патриотизма, полный возвышенности акт, главой расследования, было подобно закладке камня в основание часовни. Эд Хоаглэнд оседлал своего любимого конька. К тому же это удовлетворяло и желания самого Джека Моргана, ведь он становился публичным человеком. Тот, которому доверили настолько важное дело, преодолеет и ещё одну ступеньку, ступеньку в Белый дом, где станет своим человеком, который всегда поможет в трудной ситуации.

Ниоб была жива и здорова и, как оказалось, очень хочет снова увидеть его.

— Вот это, пожалуйста, — он выбрал бутылку хорошего французского шампанского с очень милым названием «Veuve Clicquot La Grand Dame». Стоило оно $648. Это был расточительный, возвышенный жест.

Негромко звучала «Богема» Пуччини.

Эх, как бы он хотел подольше насладиться своей минутой славы! Насладиться вместе с Ниоб! Но надо обустраивать новое рабочее место, надо бегать, надо проследить, чтобы все отделы и управления заработали как надо, пока этого не сделал кто-нибудь другой. Да, он не позволит никому завести дело так далеко, чтобы его уже было не повернуть на верный путь. Он не выпустит вожжей из рук.

Он был неимоверно рад, что Ниоб жива и здорова, и что она снова свободна. Он испытывал к ней… он испытывал к ней самые возвышенные чувства.

В их жизни должны произойти перемены.

Он проконтролирует, чтобы после этой операции она ушла из разведки. Будет сидеть дома и… ладно, даже дети пусть будут. Только больше никакой службы. Вы когда-нибудь видели, чтобы жена президента работала? Или жёны вице-президентов? Или жёны прочих высокопоставленных чиновников? Это часть режима, конечно же, негласная, но обязательная к исполнению. Муж правит, защищает порядок. Жена сидит дома, а вовсе не работает ни в Конгрессе, ни в Белом доме. И муж у неё не ходит в кухонном переднике и не разыгрывает из себя Первую Леди мужского пола, а именно так Джек и его окружение именовали мужа Мёрфи.


стр.

Похожие книги