Безымянные пули - страница 40

Шрифт
Интервал

стр.

Тело лежит на полу в маленьком пыльном в помещении рядом с товарной станцией.

Здесь инспектора из криминальной полиции, журналисты, фотографы...

Трещит магний. Завтра моя физия появится на первой странице всех газет. Это укрепит мою репутацию у кисок, которым я хочу только добра, но зато сколько мерзавцев будут мечтать положить конец моим подвигам!

– Вы обшарили его карманы? – спрашиваю я коллег.

– Да.

– Установили личность?

– Это англичанин из высшего общества: лорд Сей...

– Что?

Я подскакиваю. Лорд Сей! Ну конечно, в устах умирающего это дает нечто близкое к Орсей... Значит, МИД тут совершенно ни при чем. Лорд Сей... Это имя мне ничего не говорит...

– Кто он такой? – спрашиваю я. Полицейские ничего не знают, но один из журналистов выходит вперед:

– Не думаю, что ошибаюсь. Мне кажется, лорд Сей эксперт... вроде бы по драгоценным камням... В общем, очень авторитетный специалист. Вернее, был.

Я благодарю его.

Мои коллеги сообщают мне, что уже послали в Англию телеграмму с просьбой прислать сведения об убитом. Я прошу их переслать нам информацию, как только они ее получат, и сваливаю.

У меня невероятный упадок сил. Ноги дрожат, башка кружится. Дает о себе знать усталость.

Я мобилизую одного из полицейских и велю ему отвезти меня в контору. Приехав по назначению, заваливаюсь в кабинет патрона. Его большое кожаное кресло радушно принимает меня.

– Что-то не так? – спрашивает шеф.

– Вымотался, – признаюсь я. – При таком режиме и носорог подаст в отставку... Тянусь рукой к телефону.

– Разрешите?

– Бога ради.

Набираю номер, и моя славная матушка Фелиси отвечает.

– Алло! А, это ты! – восклицает она. И спешит спросить: – Ты сегодня придешь ужинать?

– Надеюсь, да. А пока, будь добра, пришли мне в контору мой серый костюм.

– С тобой что-то случилось?

– Да нет, просто сел на только что выкрашенную скамейку.

Конечно, я ее не провел. Она вздыхает и говорит, что ей надо было повеситься прямо в тот день, когда она меня родила.

Я так громко чмокаю ее в трубку, что у нее чуть не лопается барабанная перепонка, и играю отбой.

– Хотите чего-нибудь выпить? – спрашивает босс.

– Еще как! – отвечаю. – Здоровенную чашку черного кофе с бутербродами, потом пузырек рома...

Он передает мой заказ, и его торопятся исполнить. Получив в свое распоряжение требуемый материал, я сажусь за стол в прямом и переносном смысле, то есть ем и одновременно рассказываю патрону о том, чем занимался в последние часы.

– Значит, – говорит он, – мы получили разгадку этой истории с Орсеем... Признаюсь вам, что предпочитаю это покушение тому, которого мы боялись.

– Кстати, как прошла конференция?

– Отлично. Она закончилась час назад. Он ощупывает свой биллиардный шар.

– Зато, признаюсь вам, я ничего не понимаю в смерти этого человека...

– Я тоже. Подождем сведений о нем. Мы обязательно установим связь, которая может существовать между ним и Анджелино!

Проглотив тосты, я пью кофе, затем открываю бутылку рома и наливаю полчашки.

Большой босс смотрит на меня с недоумением.

– Вы будете это пить?

– Не думаете же вы, что я стану мыть этим ноги? – отзываюсь я, поднося напиток к губам.

Алкоголь меня подстегивает. Я чувствую себя совсем другим человеком.

Когда я допиваю последнюю каплю, появляется Равье.

– Все сделано, – докладывает он. – Три жмурика в морге, девушка в Ларибуазер. Она очнулась, и врачи твердо заявляют, что она выкарабкается.

В кабинете шефа становится людно. После Равье является Виктор, сын нашей соседки, притащивший мне в чемодане другой костюм.

Виктору пятнадцать, его лицо усыпано прыщами, под левой подмышкой пистонный пистолет, чтобы быть похожим на Сан-Антонио.

– Вы ранены, месье?

– Царапины, – отвечаю. – Не пугай Фелиси.

– Я ей ничего не скажу, месье...

– Даешь слово?

– Клянусь.

Переодевшись в раздевалке, я возвращаю ему чемодан с моими грязными шмотками.

– На, но ко мне домой не носи. Подержи у себя, пока я не вернусь.

– Да, месье...

Он, пятясь, выходит и натыкается на длинные ноги капрала Пошара. Только присутствие шефа заставляет Пошара оставить при себе серию его личных ругательств, но его глаза бросают восклицательные знаки, как на карнавале в Ницце разбрасывают конфетти.


стр.

Похожие книги