А Хейден? Интересно, знает ли он? Можно ли ему доверять?
Дом миссис Барнс был почти неразличим за густыми вязами у подножия холма. Крыша домика опустилась почти до самой земли. Сюзан с трудом верилось, что здесь кто-то может жить.
Она уже собиралась постучать в дверь, как вдруг услышала за спиной громкое рычание.
Она совсем забыла про собаку!
Пес оказался огромным, черным. Широко открыв пасть с двумя рядами острых зубов, он вытянул хвост и угрожающе рычал.
Сюзан оцепенела от страха. Она не могла сдвинуться с места, не могла позвать на помощь. Еще секунда — и пес вцепится ей в горло.
— Кто там? — послышался из дома слабый голос.
С губ Сюзан сорвалось хриплое:
— Это я, Сюзан. Сюзан Мэрдок!
За ее спиной скрипнула дверь.
— Тише, Артур! — прикрикнула миссис Барнс. — Не трогай своих.
Пес перестал рычать, но по-прежнему не сводил глаз с гостьи.
— Не бойся, — успокоила девочку миссис Барнс. — Он прекрасный сторож. Как только он познакомится с тобой, он перестанет рычать.
И она медленно, с трудом вернулась в комнату.
— Входи, а я, если ты не возражаешь, прилягу. В дождливые дни спина не дает мне покоя.
Сюзан последовала за старушкой. Внутри домик оказался тесным, сырым, дымным. В камине горел огонь. В комнате помещалась только узкая кровать с горой подушек и стеганых одеял, плита, стол и стул.
Миссис Барнс улеглась в кровать, почти исчезнув под одеялами. Среди подушек виднелись только щеки и круглые очки.
— Я хотела спросить вас об алмазах, — объяснила Сюзан. — Мои родные ищут их, а мне ничего не говорят.
— Неудивительно, — отозвалась миссис Барнс. — И лучше бы они не догадались о том, что ты знаешь про алмазы.
— Но почему? — Сюзан придвинула стул к постели и села.
— Потому, что тогда они смогут присвоить алмазы втайне от тебя. — Миссис Барнс покачала головой.
— Но ведь они мои опекуны! — воскликнула Сюзан. — Они обязаны заботиться обо мне.
— И, если не ошибаюсь, других родственников у тебя нет. — Миссис Барнс вздохнула. — Как думаешь, кто унаследует алмазы, если с тобой что-нибудь случится?
Сюзан изумленно уставилась на нее.
— Тетя Рут и дядя Моррис… но неужели они… — Она осеклась, потрясенная страшной мыслью.
— Подстроить несчастный случай трудно, — заметила миссис Барнс, — но молодежь так неосторожна! К тому же твои опекуны вправе поступать, как они считают необходимым для твоего блага. Будь начеку.
Сюзан вздрогнула.
— Это еще не все. Я снова видела призраков — и слышала их!
— И о чем же они говорили? — спросила миссис Барнс таким будничным тоном, словно речь шла о соседях.
Сюзан рассказала ей о видениях минувшей ночи.
— О Господи! Их опять разбудили. — Миссис Барнс покачала головой. — Лучше не попадайся им на глаза, когда они воскрешают события той трагической ночи. Мод и вправду утонула в мельничном пруду. Бедняжка!
Сюзан била дрожь.
— Знаю, я видела, как она прыгнула с моста. Но я хотела спросить еще об одном: что означает цветок «разбитое сердце»? Призрак Мод оставил его клочки на моей подушке. — И она вынула из кармана обрывки цветка.
— Я бы отнеслась к нему как к предостережению. Это давняя игра, в которую мы играли в детстве. Мод тоже знала ее. — Старушка взялась за обрывки цветка распухшими пальцами и развела в стороны лепестки. — Вот это плащ, а внутри шелковые туфельки для прекрасной дамы.
Сюзан снова услышала отзвуки голоса Мод. По ее спине пробежал холодок. Она встала — пора было уходить. Миссис Барнс морщилась от боли.
— Я могу вам чем-нибудь помочь? — спросила Сюзан.
— Хорошо бы выпить горячего чаю. — Миссис Барнс закрыла глаза. — И еще принеси теплый камень из камина. Заверни его в одеяло и положи мне под спину…
Сюзан выполнила обе просьбы.
— А Артур не бросится на меня, когда я выйду? — опасливо спросила она.
— И не подумает. Поговори с ним, только негромко, и спокойно пройди мимо. Он почует мой запах и поймет, что ты — мой друг. — Миссис Барнс на прощание пожала девочке руку. — Прости, больше я ничем не могу помочь: я сама калека…
— Не волнуйтесь, — перебила Сюзан. Она понимала, что значит страдать от боли и беспомощности. — Вы очень помогли мне.
Артур подошел к ней и так долго обнюхивал ее руки, что у Сюзан сердце ушло в пятки. Наконец пес фыркнул, замахал хвостом, повернулся и ушел прочь.