Начальник станции Гайя уже телеграфировал коменданту крепости Пешавара о несчастной судьбе майора с целью предупредить и возбудить соучастие к предпринятой экспедиции, но Бессребреник находит это недостаточным. Он в свою очередь составляет в пути длинную депешу, в которой просит позаботиться относительно лошадей, и посылает ее из Дели. Затем, изрыгая густую струю дыма, поезд подходит к Лагору, в котором, как в Дели и Агре, полтораста тысяч жителей. Как и в этих городах, в нем полным-полно памятников древнейшей эпохи, которые там удивительно контрастируют с последними изобретениями: трамваями, электрическим освещением и модами, привезенными из Европы с последним почтовым пароходом.
Человек, прискакавший на взмыленной лошади, был весь в крови и пыли
Расстояние до Пешавара быстро уменьшается. За долинами Раджпутана и Пенджаба начинаются возвышенности. Все более и более крутые, они заставляют почувствовать близость гигантских Гималаев. Затем опять равнина или, вернее сказать, плоскогорье, высота которого 400 футов. На этой высоте, окруженной глинобитной стеной, хранитель Хайберского ущелья – Пешавар, город с 80 000 жителей.
– Пешавар!.. Пешавар! – воскликнули уставшие от безумной поездки путники, вновь оживившись при виде этого города. Только 29 часов потребовалось им на этот переезд! Поезд, огибая город, подходил к английской его части, что в четырех километрах от индийской. Здесь, под прикрытием форта, окруженного массивными кирпичными стенами и господствующего над всеми окрестностями, находятся служебные здания, резиденция посланника и казармы местных войск. Форт этот носит название Бала-Хасар.
Предупрежденные двумя депешами посланник и комендант крепости лично прибыли на станцию. Весть о печальной судьбе майора быстро разнеслась среди английского населения, и друзья Леннокса и лейтенанта Тейлора с нетерпением ожидали приезда путешественников. Патрик и Мэри тотчас же узнали друзей своего несчастного отца, и присутствие их вызвало слезы на глазах детей, напомнив о навсегда потерянном счастии. Начались дружеские рукопожатия и представления. Бессребреник, взяв на себя роль попечителя этих детей, изо всех сил старался скрыть свое настоящее имя, это нисколько не помешало радушному приему его и г-жи Клавдии, блестящая красота которой произвела сенсацию. Как ни торопились путники в лагерь афридиев, им пришлось пробыть некоторое время в городе. К тому же там находилась и охрана, которая должна была сопровождать их до неприятельских аванпостов.
Посланник предоставил в их распоряжение лошадей и верблюдов, которые должны были везти путешественников, багаж и лагерные принадлежности. Он очень удивился, узнав, что и Клавдия, и Мэри тоже хотят присоединиться к экспедиции, и советовал им остаться в Пешаваре. Но напрасно рисовал он им все ужасы предстоящего предприятия, напрасно уверял, что никогда еще их честь, свобода и жизнь не подвергались такой опасности, поскольку афридии, по его мнению, страшные люди-разбойники, инстинкт которых подогревается еще и фанатизмом. Клавдия очень просто ответила:
– Своего мужа я сопровождаю всегда, а особенно в опасных путешествиях!
– А я, – прибавила Мэри, – хочу быть первой, чтобы поцеловать своего отца, если он свободен, или умереть вместе с ним, если он погиб.
– Будь по-вашему! – сказал посланник и, не возобновляя больше увещеваний, распорядился ускорить приготовление. В два часа пятеро верховых плюс Клавдия и Мэри, которые тоже изъявили желание ехать на лошадях, в сопровождении взвода улан тронулись в путь. Безостановочно скакали они вплоть до сумерек и лишь при наступлении ночи стали лагерем в ожидании восхода солнца. Лишь с большим трудом им удавалось продвигаться вперед по совершенно невозможным дорогам. Наконец они достигли английского экспедиционного корпуса, вытянутого в линию, лицом к горам. Затем они миновали английские траншеи, главные караулы и последние аванпосты. На границе позиций англичан и афридиев охрана покинула путешественников: продвигаться далее ей было запрещено. Бессребреник взял у жены белый шарф и, размахивая им, звонким голосом скомандовал: