Я выбрался на шоссе и покатил назад, к центру города, раздумывая над делом в ожидании зеленого света. Ничего особенного я не надумал, потому что дела как такового все еще не было. Чем я располагал? Любовными терзаниями толстого Миллера и не ночующей дома девчонкой. Беседа же с ее семейством ничего не прояснила, а только подтвердила некоторые мои догадки.
Поглядев на карту, я выяснил, что мне ближе до Карраса, чем до подружки Серелли. Еще пятнадцать минут мелькали за окном деревья и каркасные дома, и я подъехал к особняку на четыре семьи, где Каррас занимал правую нижнюю сторону. Я подошел к его двери и позвонил. Очень скоро хнычущий голос, мало похожий на мужской, угрюмо осведомился, кого там черт несет.
Я крикнул через дверь:
— Мистер Каррас здесь проживает? У меня к нему дело.
«Мистер» вызвало оторопь. Любопытство возобладало на срок, достаточный, чтобы мой невидимый собеседник вышел из глухой обороны и спросил, что именно мне надо.
— Я по поводу его друга. Он дома?
Подействовало. За дверью, очевидно, соображали, по поводу какого еще друга я появился, потом попросили минутку подождать, шаги удалились, потом звук их приблизился. «Открывайте», — крикнули мне. Я нажал на ручку.
Внутри было темно: свет не горел, шторы были задернуты. Но я различал силуэт Карраса: тощую фигуру, несуразно длинную шею и наклоненную голову. Все это делало его похожим на больную нахохлившуюся птицу. Каррас был высок ростом, но почти бесплотен. Кажется, это о таких говорят: «Чихом перешибешь». В голосе прибавилось любезности:
— Извиняюсь, что не сразу вас впустил. Я с ночи, только встал. Что стряслось-то?
— Меня зовут Джек Хейджи. Я из Нью-Йорка. Ваш друг Карл Миллер нанял меня, чтобы я нашел...
— Да, знаю, — прервал он, — чтоб нашли эту сучонку Мару. Когда ж он поумнеет наконец? — Тут хозяин заметил, что я все еще на пороге. — Ой, извиняюсь, заходите, заходите.
Я последовал приглашению, вошел, закрыл за собой дверь и оказался в затемненной комнате.
— Насчет света — извиняюсь. Я только встал, сразу — не переношу. Ничего?
Я кивнул в том смысле, что ничего. Не знаю, свои ли глаза он берег, мои ли щадил — чтобы не увидели, какого рода окурки киснут в пепельнице. А может, не хотел, чтобы я заметил кровоподтеки на его физиономии. Не знаю. Неважно. Я дождался, когда он натянет купальный халат, и спросил:
— Вы с Карлом давно знакомы?
— Да. С тех пор, когда оба еще вот такими были. В школу вместе ходили, и всякое такое.
— А насчет женитьбы на Маре? Как вы думаете, это серьезно?
— Да ч-черт его знает... Она же с него не слезала. Как она скажет, куда захочет пойти, что ей втемяшится — так все и будет. «Ну, пожалуйста, Карли, ну, ради меня, сделай то-то, пойди туда-то». Он и рад. Вот, ей-богу, если в она сказала: «Ну, пожалуйста, Карли, перережь себе глотку», — этот придурок сейчас же бы это сделал. Понимаете? — Я не собирался возражать. Судя по всему, он был прав. Каррас продолжал: — А насчет свадьбы... Это вряд ли. На кой ей это было нужно. Она же его порастрясла, а дальше он ей без надобности.
— Порастрясла?
— А то! А вообще — точно не могу сказать. Думаю, что обошлась она Карлу недешево. Не знаю. Они мне не докладывали.
«Неужели?» — мысленно спросил я, а вслух сказал:
— Значит, потому она и сбежала?
— Выходит, вы не верите в эту чушь с похищением, так надо понимать?
— Я просто рассуждаю.
— Ага. И кто поверит, что этого ангелочка под покровом ночи чудища из Нью-Йорка выкрали из собственной спальни?
— Но вы-то как считаете?
— Я как считаю? — Он глядел на меня, и голова на длинной шее качалась взад-вперед, словно вопрос ошеломил его. — Я как считаю? — повторил он. — Я считаю, что наша Мара накушалась Миллером досыта и решила подыскать себе такого, чтоб у него и бумажник, и кой-чего еще было в потолще, чем у Миллера. Врубились? Вот что я об этом думаю.
Каррас был, как говорится, в порядке. Отрицать это было бы глупо. Об этом красноречиво свидетельствовали и его драный халат, и вся обстановка его тонувшей во мраке комнаты. Оранжевый таз, куда он сваливал грязные кружки, бумажные тарелки с остатками еды, какое-то барахло, словно бы по собственной прихоти и воле расползшееся повсюду, початая двухлитровая бутыль «Канадского Клуба» на телевизоре, а рядом несколько бутылок поменьше — «Ночной Экспресс», «Тигровая Роза» и абрикосовый бренди — все говорило об очевидном преуспевании.