Беру тебя в жены - страница 75

Шрифт
Интервал

стр.

Миссис Уилтон кашлянула:

— Прошу прощения, мэм, вам записка.

Эмма нахмурилась:

— Еще одна?

— Да, мэм.

Миссис Уилтон взяла со столика в холле серебряный поднос для визитных карточек. На нем покоился сложенный лист бумаги.

— Ее принесли два часа назад, после того как вы ушли. Мальчишка, постучавшийся у кухонной двери, просил передать, что это срочно.

— Интересно, от кого она?

Эмма взяла записку, сознавая, что Эдисон все еще сердится.

Она не обратила на него никакого внимания, разворачивая послание.

И быстро прочла записку.

«Мисс Грейсон!

Судя по вашему замечанию вчера вечером — относительно актрис, — я пришла к выводу, что вы знаете больше, чем я полагала. После нашего последнего разговора я много думала. Очевидно, я вас недооценивала. Мы обе женщины светские. И я решила быть с вами откровенной. Нам необходимо поговорить с глазу на глаз как можно скорее. Я должна объяснить вам некоторые факты.

Уверяю вас, мисс Грейсон, в ваших интересах встретиться со мной сегодня же. У меня есть для вас предложение, которое, мне думается, покажется вам интересным и прибыльным.

Прошу вас, как только получите мою записку, приезжайте в мой дом, одна. Должна вас предупредить, что промедление может быть опасно. Не говорите никому, что собираетесь нанести мне визит. Я буду дома весь день.

Ваша М.».

— Великий Боже! — Эмма подняла глаза и увидела что Эдисон пытливо смотрит на нее. — Это от леди Эймс.

— Не может быть! Дайте посмотреть.

Эдисон вырвал листок из рук Эммы и проглядел послание. Когда он снова поднял глаза, Эмма увидела в них знакомый блеск.

Она подозревала, что и ее глаза горели таким же возбуждением. Оба поняли, что означает эта записка, — Миранда уступила.

Сознавая присутствие миссис Уилтон, Эмма сохранила выражение вежливости и сдержанности.

— Интересно, не правда ли, сэр?

— Очень. Стратегия Перенацеливания сработала.

Эмма посмотрела на часы:

— Еще нет и половины пятого — самое время навестить леди Эймс.

— Один момент, если позволите, — резко сказал Эдисон. — Я хочу все тщательно обдумать, прежде чем вы туда помчитесь.

— Для долгих раздумий нет времени. — Эмма выхватила шляпку из рук миссис Уилтон. — Извините меня, сэр, но мне надо идти.

— Проклятие, Эмма, постойте! — Стоукс бросил смущенный взгляд в сторону несчастной экономки. — Я еще не решил, как лучше к этому подойти.

— Можете проводить меня до дома леди Эймс, — сказала Эмма, вылетая из дома. — Можем обсудить это дело по дороге.

— Да уж будьте уверены — я вас провожу, — угрожающе пообещал Эдисон, спускаясь следом за ней по ступенькам. — Я хочу очень многое обсудить с вами, прежде чем вы встретитесь с Мирандой.

— Да, конечно, сэр. — Эмма окинула взглядом оживленную улицу. — А для начала, будьте любезны, найдите нам экипаж.

— Зачем вам связываться с грязным транспортом? — Стоукс взглянул через улицу, туда, где его грум держал наготове запряженный фаэтон. — Мы поедем в моем экипаже.

— Нет, Миранда может увидеть его на улице и узнать.

— Ну и что?

— В своей записке она требует, чтобы я пришла одна. Если вы и проводите меня до ее дома, то должны будете остаться. Наемный экипаж не бросится в глаза. И если вы в нем останетесь, она вас не увидит.

Эдисон, казалось, сомневался, но Эмма знала, что ее логика безупречна. Очень скоро он это поймет.

— Почему каждый раз, когда мне удается убедить себя, что это я отдаю приказы, случается что-нибудь непредвиденное? — пробормотал он себе под нос.

Тем не менее, Стоукс быстро остановил проезжавший мимо наемный экипаж и помог Эмме сесть в него. Она сморщилась от застоявшегося запаха пота и кислого вина. Опыт научил ее не рассматривать слишком пристально пятна на полу подобных экипажей.

Эдисон забрался следом и сел. С плохо скрываемым отвращением он оглядел внутренность наемного экипажа, но от комментариев воздержался.

Он посмотрел на Эмму. Девушка была так возбуждена, что ей потребовалось несколько секунд, чтобы заметить его мрачный взгляд.

— Послушайте, Эмма. Мы можем допустить, что Миранда запаниковала, — сказал он.

— И в самом деле. — Эмма ненадолго задумалась. — Она считает, что я знаю о ее прошлом, но не может сказать, как много.


стр.

Похожие книги