Беру тебя в жены - страница 6

Шрифт
Интервал

стр.

— Тем не менее я рад, что вы удержались. Иначе мы могли попасть в очень неловкое положение.

— В самом деле. — Эмма задержала взгляд на густой массе ниспадающей лозы. В свете луны она казалась клубком змей, ползущих через гравийную дорожку. Девушка вздрогнула. — В весьма неловкое.

— Кстати, что вы делали в комнате леди Эймс, мисс Грейсон?

Девушка вздохнула;

— Разве непонятно? Я услышала голоса Крэйна и леди Эймс на задней лестнице. Я хотела избежать этой встречи, поэтому нырнула в первую незапертую комнату, которую нашла. Оказалось, что это комната леди Эймс.

— Ясно. — Судя по тону, Стоукс сильно сомневался в ее правдивости.

Эмма резко остановилась и повернулась к нему:

— А как насчет вас, сэр? Не хотите рассказать, почему прятались в шкафу?

— Я искал кое-что украденное у моих друзей, — туманно ответил он. — Сообщенные мне сведения указывали на то, что этот предмет может быть в Уэр-Касле.

— Чепуха! — Эмма сердито воззрилась на него. — Неужели вы думаете, что можете отделаться от меня такой сказочкой? Леди Эймс богата как Крез. Ей незачем воровать.

— Светская внешность бывает обманчива. Но кстати, я не утверждаю, что леди Эймс входит в число подозреваемых.

— Тогда зачем вы оказались в ее комнате? Я, между прочим, видела, как вы лезли в окно.

Эдисон вздернул бровь:

— В самом деле? Как вы наблюдательны! А я-то думал, что меня никто не видел и не слышал. Обычно такие вещи мне лучше удаются. Возможно, я подрастерял свои навыки. — Стоукс резко оборвал себя. — Ну да ладно, что касается моего пребывания в комнате леди Эймс, то объяснение достаточно простое. Я пытался избежать встречи с вами.

— Со мной?!

— Забираясь в окно, я заметил, что в дальнем углу балкона кто-то стоит. Я понял, что столкнусь с вами, когда вы вернетесь в коридор. Тогда с помощью отмычки я открыл одну из комнат и вошел туда. Я собирался переждать, пока вы уйдете, а потом продолжить поиски.

— Какое хитросплетение! — Эмма сложила руки на груди. — Тем не менее, полагаю, я должна поблагодарить вас, сэр.

— Это за что же?

Она пожала плечами:

— Не открой вы дверь в комнату леди Эймс, я бы туда не вошла, а больше в коридоре спрятаться было негде.

— Всегда рад услужить очаровательной даме.

— Хм… — Эмма украдкой разглядывала его. — Полагаю, вы не скажете, что же именно вы искали сегодня вечером?

— Боюсь, что нет. Это личное дело.

«Похоже, что так», — подумала Эмма. Но как бы там ни было, Эдисону Стоуксу есть что скрывать.

— Из вашего рассказа следует, что вы очень изобретательны, мистер Стоукс.

Он слабо улыбнулся:

— А ваши обстоятельства деликатны, не так ли, мисс Грейсон?

Поколебавшись, она кивнула:

— Вне всякого сомнения. Буду откровенна, сэр. Я не могу позволить себе оказаться замешанной в скандале. Это будет стоить мне места компаньонки леди Мэйфилд.

— А вы думаете, такое возможно? — В вопросе Эдисона прозвучало вежливое сомнение. — Несмотря на все свое богатство и положение в обществе, леди Мэйфилд не кажется мне слишком щепетильной.

— Не важно, я не могу рисковать, испытывая ее чувствительность. Леди Мэйфилд исключительно добра ко мне. Мне повезло, что она склонна к эксцентричности. Леди Мэйфилд с большей терпимостью относится к моим маленьким промахам, нежели прежние хозяйки, но…

— Маленьким промахам? Эмма вздохнула:

— За последние несколько месяцев я потеряла три места, сэр. Как вы слышали, одно из них — благодаря Чилтону Крэйну. Но в двух других случаях меня уволили из-за моего слишком бойкого языка. Я не всегда могу держать свое мнение при себе.

— Ясно.

— У Летти очень широкий взгляд на некоторые вещи…

— У Летти? А, вы говорите о леди Мэйфилд?..

— Она настаивает, чтобы я обращалась к ней по имени. Как я уже говорила, она довольно эксцентрична. Но я не могу ожидать, что леди Мэйфилд оставит меня при себе, усомнившись в моей добродетели. Поступив так, она станет посмешищем в обществе.

— Понятно. — Эдисон немного подумал. — Что ж, мисс Грейсон, похоже, у нас обоих есть серьезные причины держать свои личные дела в тайне,

— Да. — Эмма немного расслабилась. — Могу я считать, что вы готовы молчать о случае, произошедшем со мной в Рэлстон-Мэноре, если я соглашусь никому не говорить, что вы приехали в Узр-Касл шарить в комнатах гостей?


стр.

Похожие книги