— Читай дальше! — потребовала Джо. — Что стало с Джейком?
Алекс со стуком выронила охапку дров обратно в ящик.
— Я посмотрю, что там, снаружи, — сообщила она и потянулась к дверной ручке.
— Только не открывай дверь! — перепугалась Луиза.
— Луиза, чего ты боишься? Думаешь, сюда ворвется бешеный волк? Или золотоискательница в резиновых сапогах? — Алекс задергала тяжелую дверь.
Мощный порыв ветра чуть не опрокинул ее на пол. Свирепый вихрь с воем ворвался в приоткрытую дверь, осыпал все вокруг снегом. В комнате сразу стало холодно.
— Закрой дверь! — закричала Чарли и бросилась на помощь Алекс. Вдвоем они навалились на дверь, с трудом захлопнули ее и заперли на засов.
Четверо подруг переглянулись.
— Теперь ясно, что там творится… — выговорила Чарли. — Это настоящий буран!
— Снежная метель… — ахнула Алекс. — Это опасно даже для джипа!
— Но как же нам быть? Здесь нет телефона. — Чарли оглядела темную комнату. — Ни телефона, ни телевизора, ни радио. Мы полностью отрезаны от мира.
— А плейер Алекс? — вдруг вспомнила Джо. — В нем есть радио?
Чарли бросилась искать плейер.
— Отличная мысль, Джо! Может, поймаем прогноз погоды или новости. — Заложив темные волосы за уши, она принялась настраивать приемник. — Тишина… тишина… опять ничего… — Чарли в отчаянии развела руками. — Мы очутились на самом краю света!
Внезапно сквозь помехи прорвался голос диктора:
— …за последний час бурей в горах намело более сорока пяти сантиметров снега. Полиция и служба спасения сообщают, что дороги в районах Смит-Пик, Плай-Вэлли и Хук-Маунтин полностью занесены. Из-за сильного ветра со снегом видимость стала нулевой. Водителям машин рекомендуется избегать этих дорог…
В приемнике что-то затрещало, голос утих.
Джо, Алекс, Чарли и Луиза уставились друг на друга, озаренные трепещущим пламенем свечи.
— Похоже, мы надолго здесь застряли, — наконец выговорила Джо.
— Надеюсь, мама с папой не сидят где-нибудь в занесенной снегом машине, — с тревогой откликнулась Алекс.
— Успокойся. — Тревожные новости не лишили Чарли бодрости духа. — Припасов хватит на целую арктическую экспедицию, и особенно еды, а это главное. — Чарли с треском открыла пакет чипсов и пустила его по кругу.
— Как ты можешь спокойно жевать, когда за окном такая буря? — изумилась Луиза.
— Надо же хоть чем-нибудь заняться, — пожала плечами Чарли.
Джо обняла Луизу.
— Расскажи про Джейка, — попросила она Алекс. — Что с ним случилось дальше?
Алекс уселась в кресло и вытряхнула с кудряшек забившийся туда снег.
— Правильно, попробуем отвлечься. — Она разворошила поленья в печке кочергой, выбив сноп искр. — Шесть лет назад Джейку пришлось гораздо хуже, чем нам.
Диггер позвал Джейка с собой в шахту. Сейчас вход в нее не виден, его занесло снегом, но это была большая стальная дверь в скале неподалеку от ворот.
Едва выйдя вместе с Джейком из дома, Диггер взвел курок ружья и велел Джейку идти впереди.
— Эти волки хуже призраков, — бормотал он. — Они появляются, как из-под земли. Чувствуешь, как они следят за нами?
Джейку вдруг вспомнилось, как бесшумно и внезапно серый волк возник за поленницей. И как у него сердце от страха ушло в пятки, когда он вскинул голову и увидел огромного зверя перед собой.
Диггер с Джейком пересекли заснеженную, освещенную луной поляну. Открыв стальную дверь, ведущую в шахту, Джейк шагнул в темный проем.
За его спиной Диггер включил генератор, мотор ожил и наполнил шумом похожий на пещеру вход в шахту. Одновременно в шахте зажглись фонари, заработали два электрических насоса. Один из них откачивал просачивающуюся в шахту воду, второй наполнял подземное пространство свежим воздухом.
— Ну что, так лучше? — ехидно ухмыльнулся Диггер. — Сразу видно, что тебе не по душе темные и грязные пещеры. Здесь темнее, чем в самом глубоком подвале…