Белый не начинает, но должен выиграть (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

В дальнейшем я буду именовать дракона мужского рода в единственном числе так, как это принято в русском языке: »дракон»; во множественном - «драконы». С женским родом труднее, поскольку в русском языке нет эквивалентного перевода. Поэтому дракон женского рода в единственном числе будет именоваться «дракона», во множественном - «дракони». Дети, соответственно, «дракончик» и «драконочка». (здесь и далее прим. авт.)

2

Америка в этом мире еще не открыта. Выражение представляет собой вольный перевод с языка Древних на русский.

3

русский писатель первой половины 20 века. К сожалению, незаслуженно забытый.

4

род копья, что употреблялся на Урале для охоты на зверя. А иным разом и на людей.

5

Рамфоринх – летающий ящер, существовал в юрском периоде. Судя по хвосту, обладал прекрасной маневренностью.

6

выражение приписывается трижды Герою Советского Союза летчику–истребителю Покрышкину.

7

это когда стараются избавиться не от болезни, а от ее симптомов. Например, лечат не воспаление легких, а кашель. Иногда дает хорошие результаты.

8

В языке Древних, как и в других маэрских языках, отсутствует аналог русскому слову «тетя». Сестра матери и сестра отца обозначаются двумя разными словами

9

К тексту все выражения, не относящиеся непосредственно к игре, опущены при переводе на русский.

10

Термин являет собой чуть вольный, но вполне адекватный перевод с маэрского на русский.

11

В оригинале у Толкина Smaug. Слово германского происхождения, а транскрипция «Смог» - типичный галлицизм. Сам Толкин их терпеть не мог.

12

Название переведено на русский в полном соответствии со значением. На языке Древних оно гораздо благозвучнее.

13

Единицы времени у драконов основаны на направлении тени от солнца. В буквальном переводе с языка Древних: «когда тень укажет на азимут восемьдесят».

14

Изверженные породы образуются непосредственно из магмы. Метаморфические являют собой осадочные породы, подвергшиеся действие высоких температур и давлений при соседстве с магмой и вследствие того изменившие кристаллическую структуру.

15

Название переведено на русский в полном соответствии со значением. На языке Древних оно гораздо благозвучнее.


стр.

Похожие книги