Бегство из Кошмарии - страница 26

Шрифт
Интервал

стр.

У меня по спине побежали мурашки. Задрожали колени.

Неужели он всерьез? Неужели действительно хочет согнать нас всех с палубы, чтобы мы попадали вниз?

Я прекрасно знала ответ. Разумеется, он всерьез. Он был злодеем и жаждал мести.

Слово «месть» раз за разом повторялось у меня в голове. И теперь, дрожа от страха, я начала кое-что понимать.

Капитан Бен здесь, чтобы отомстить Билли и Шин.

А что же Маска Одержимости? Чудовища из яиц?

Может, и они прибыли ради мести? Если это так, кто доставил их сюда? Кто собрал всех в одно время и в одном месте?

Не тот ли, кто пригласил Почетных Гостей в Кошмарию?

Времени раздумывать над этим у меня не было.

Двое пиратов-скелетов схватили за руки Шин. Они поволокли ее через палубу к планке.

Шин вопила и пыталась вырваться из костлявых рук.

Но мертвые пираты были слишком сильны. Они водрузили ее на узкую доску.

Капитан Бен поднял на Шин свои водянистые глаза.

— Водица здесь глубока, мисс, — снова произнес он. — Ежели ты хороший пловец, то полпути до берега одолеешь, прежде чем тобой поживятся голодные крокодилы.

И снова мертвые пираты захохотали, хлопая друг друга по спине, словно капитан выдал отменную шутку.

А потом смех оборвался.

Двое пиратов толкнули Шин. Она зашаталась на планке.

— Пожалуйста, не надо! — умоляла она. — Умоляю…

— Отпустите мою сестру! — завопил Билли. Он кинулся на капитана Бена. Но двое пиратов тотчас преградили ему путь.

Я видела, как у Шин затряслись коленки. Она сорвалась с доски и камнем полетела вниз.

Отчаянно визжа.

Раздался громкий всплеск, брызги окатили палубу.

Отвернувшись от пиратов, я перегнулась через борт. Смотрела вниз, на воду. Но было слишком темно. Слишком темно, чтобы разглядеть Шин.

— Шин! Сестренка! — закричал Билли.

Тишина. Ответа не было.

Капитан Бен откинул голову назад и гаденько захихикал.

— Месть сладка, друзья сердечные! — провозгласил он. — Кто следующий? Как насчет ее юного братца?

Пират схватил Билли.

— Ну уж нет! — крикнул Билли. Он вцепился рукой в грудь разбойника и отчаянным рывком разодрал на нем рубаху, обнажив грудную клетку, облепленную клочьями кожи. Опустив голову, Билли протаранил мертвеца в грудь. Но пират не скорчился, не упал. Вместо этого он крепко обхватил Билли руками.

— Нет! Нет! Нет! — вопил Билли, отчаянно сопротивляясь, когда пираты втолкнули его на планку. Еще один толчок, и его руки взметнулись над головой. Глаза Билли широко распахнулись от страха. А в следующий миг он сорвался с конца доски.

После очередного громкого всплеска водой окатило нас всех.

Я всматривалась в воду далеко внизу. Но ничего не могла разглядеть в кромешной темноте.

Капитан Бен снова захихикал. Его ввалившиеся глаза сияли восторгом.

Следующей плюхнулась в воду Эбби. За нею Робби. А следом и Карли Бет.

Меня трясло от страха. Я обхватила себя руками, чтобы унять дрожь.

Люк жался ко мне. По его щекам бежали слезы.

— Лиззи… — шептал он. — Лиззи… — Страх почти лишил его дара речи. Я сжала его руку.

— Мы хорошие пловцы, так? — прошептала я. — Мы выплывем.

— Но… пират же сказал…

Один из пиратов схватил Люка, не дав ему договорить. Тот пытался вывернуться из мертвой хватки. Но пират поднял его над палубой и втолкнул на планку.

Я зажмурилась. Я не могла смотреть, как мой бедный братишка упадет.

Я завизжала, услышав всплеск. Крик ужаса перерос в вопль ярости. Стиснув кулаки, я бросилась на хохочущего пиратского капитана.

Застигнутый врасплох, капитан Бен вскинул костыль для защиты.

Я попыталась выхватить у него костыль. Но двое пиратов-скелетов тут же сграбастали меня и поволокли через палубу.

— Нет! Не-е-е-е-е-е-ет! — визжала я без умолку.

А потом костлявые руки свалили меня на узкую планку.

И сильно толкнули.

И я с воплем полетела в темную воду.

26

Я грохнулась в воду, подняв высокую волну. Удар о поверхность ошеломил меня.

Набрав побольше воздуха, я задержала дыхание и пошла ко дну. Холодный шок буквально сковал меня по рукам и ногам.

Сердце отчаянно колотилось. Кровь стучала в висках.

Полная паника. Паника на мгновение парализовала меня.

Наконец, я подняла руки. Согнула колени и оттолкнулась.

Озеро оказалось глубже, чем я ожидала. К тому времени, как я вырвалась на поверхность, я уже кашляла и задыхалась.


стр.

Похожие книги