— Сожалею, что не смогла присутствовать на вашей свадьбе, хотя мы с Гевином послали вам поздравления и уверения в нашей любви, — вежливо ответила Джудит.
Элис напряглась, ее синие глаза злобно блеснули.
— Да, грустно, что все так быстро закончилось.
— Закончилось? Элис улыбнулась.
— Разве ты не слышала? Моего мужа, бедняжку, убили, когда он спал. Теперь я вдова и свободна, абсолютно свободна. Я полагала, Гевин рассказал тебе об этом. Он очень заинтересовался моим… э-э… новым статусом.
Джудит развернулась и прошла прочь. Нет, она не знала, что семейная жизнь этой женщины подошла к концу. Теперь между Элис и Гевином стоит только она. Эдмунд Чатворт перестал быть досадной помехой.
Джудит, все мысли которой были заняты тем, что Элис Чатворт стала вдовой, шла не разбирая дороги, и ноги сами принесли ее к конюшне.
— Джудит. — Она подняла глаза и заставила себя улыбнуться матери. — Ты едешь на охоту?
— Да, — без всякого энтузиазма ответила она.
— Что случилось?
Джудит опять выдавила из себя улыбку.
— Я потеряла свою маму — вот и все. Ты знаешь, что Гевин получил разрешение на твой брак с Джоном Бассеттом?
Элен изумленно взглянула на дочь. Она молчала, ее губы были плотно сжаты. Щеки медленно заливала бедность. Внезапно она покачнулась и рухнула на руки дочери.
— Помогите! — закричала Джудит. Оказавшийся поблизости молодой человек бросился к ней и поднял Элен на руки.
— В конюшню, — обратилась к нему Джудит, — унесите ее с солнца. Вскоре Элен пришла в себя.
— Мама, как ты?
Элен многозначительно взглянула на молодого человека.
Он понял ее взгляд.
— Я оставлю вас, — сказал он и ушел, прежде чем Джудит успела поблагодарить его.
— Я… я не знала, — пробормотала Элен. — Я не знала, что лорду Гевину известно о моей любви к Джону.
Джудит с трудом сдержалась, чтобы не рассмеяться.
— Я сама попросила его об этом, но он захотел посоветоваться с королем. Это будет необычная свадьба.
— И очень скорая, — добавила Элен.
— Скорая?.. Мама!
Элен смущенно улыбнулась, словно девочка, которую застали, когда она таскала конфеты.
— Это правда: я ношу его ребенка. Джудит опустилась на копну сена.
— Значит, мы родим одновременно? — изумленно спросила она.
— Почти.
Джудит рассмеялась.
— Нужно срочно заняться подготовкой к свадьбе, чтобы Джон дал малышу свое имя.
— Джудит! — Она подняла глаза и увидела шедшего к ним Гевина. — Мне сообщили, что твоей матери плохо.
Она поднялась и взяла его за руку.
— Пойдем, нам надо поговорить.
В следующее мгновение Гевин ошарашенно качал головой.
— Надо же! А я всегда считал Джона Бассетта здравомыслящим человеком.
— Он любит. Мужчины и женщины способны на безрассудство, когда любят друг друга.
Гевин заглянул ей в глаза, которые, словно поймав солнечный лучик, сияли необычным светом.
— Уж это мне прекрасно известно.
— Почему ты не сказал мне, что она стала вдовой? — тихо спросила Джудит.
— Кто? — Удивление Гевина было неподдельным.
— Элис! Кто же еще? Гевин пожал плечами.
— Я даже не думал об этом. — Он улыбнулся. — Когда ты рядом, моя голова занята другими мыслями.
— Ты пытаешься заговаривать мне зубы? Он схватил Джудит за талию и приподнял над землей.
— Черт побери! Это не я, а ты помешалась на этой женщине. Если я не способен убедить тебя, придется урезонить тебя силой. Ты хочешь, чтобы я прилюдно выбил из тебя всю дурь?
Он ошеломленно покачал головой, когда увидел ласковую улыбку на губах Джудит.
— Я с большим удовольствием приму участие в охоте. Надеюсь, ты поможешь мне сесть на лошадь?
Гевин несколько мгновений пристально смотрел на жену, прежде чем опустить ее. Ему никогда не понять женщин.
Джудит получила истинное удовольствие от охоты. Ее сокол, восседавший на приделанном к седлу насесте, сбил трех журавлей, и она с гордостью взирала на свою добычу.
Гевин оказался менее удачлив. Едва он вскочил в седло, к нему подбежала какая-то служанка и прошептала, что его хочет видеть Стивен. Он будет ждать его в укромном уголке в двух милях от замка. Брат настоятельно просил никому не рассказывать о встрече, даже Джудит. Все это было совершенно не похоже на Стивена и сильно озадачило Гевина.