Айрин Син Килемантара - страница 34

Шрифт
Интервал

стр.

Охотник замер. Он понял, что остался незамечен, и теперь его обуревало любопытство. Он хотел узнать, что будет дальше. А в этот момент птица внезапно вспыхнула странным светом, и... исчезла. На мгновение показалось, что это обман, что птица осталась рядом, но неивидима, подобно тому, как невидимым остаются охотники для зверей, прячась в зарослях, но здесь все было не так.

Птица действительно исчезла. А зверь пошел к лесу. Мысль о том, что он может стать жертвой, заставила охотника подняться и тихо двигаться в обход поляны. Через минуту он нагнал зверя, тот обернулся, и охотник замер. Замер от странного ощущения. Зверь не был напуган. Он не бежал, а рассматривал охотника, а затем вдруг подал голос и словно что-то сказал.

Сказал! Мысль в ту же секунду выдала решение для действия. Охотник метнулся в лес и помчался что было сил. Он знал о говорящих зверях! Знал, что они опасны, что встреча с ними может плохо закончиться и для него и для всех его сородичей. Он бежал, что было сил и влетел в пещеру с воем. Через мгновение он уже говорил о звере, его птице и его словах. Молодые охотники смеялись, а старые заставили рассказывать все снова и без спешки.

− Да, это они. − Произнес вождь. − Те самые звери, против которых мы не можем ничего сделать. Они слабы, если остаются без своего оружия, но без оружия они никогда не ходят в лес.




Встреча показалась Айрин странной. Еще более странной оказалась реакция зверя на слова. Она решила узнать все, и пролетела невидимым потоком за ним. А вскоре стало ясно, что эти существа разумны. Тот, что видел Айрин, рассказал о ней остальным, и под конец этого рассказа вокруг не было никого несерьезного. Не считая только маленьких детей, бегавших по пещере.

Показываться им Айрин не стала. Невидимый поток ушел через лес, через сотни километров, в зону, где располагались поселения, увиденные ею из космоса. Там жили другие существа. Из всех известных видов они больше подходили под название "человек".




Прошло несколько дней в заточении. Айрин не собиралась сбегать. По крайней мере, сейчас. Ее вполне сносно кормили, предоставили простую одежду. С ней изредка пытались заговорить местные люди, но Айрин отвечала на языке, которого никто из них не знал. И не мог знать. В этом мире никто не сталкивался с дентрийцами. Империя дентрийцев находилась в десятке тысяч световых лет от этого района галактики.

С ней уже никто не говорил почти двое суток. Только охранник иногда приносил еду, а другой в этот момент следил, что бы женщина не попыталась бежать. В очередной день за окном собралось множество людей. Они что-то кричали, рядом были стражники и сдерживали натиск толпы.

Поначалу показалось, что это какой-то бунт, но вскоре появился начальник, и толпа стихла. Человек выступал перед людьми около получаса, после чего все разошлись, и в этот день ничего более интересного не произошло.

А на следующий Айрин вывели из комнаты, где держали, проводили через дворец, и она оказалась в зале, чем-то похожем на молебенный зал. Вокруг висело множество картин, самая большая была украшена золотом и драгоценными камнями, а затем к Айрин подошел разодетый человек. Видимо, это был священнослужитель. В его руках был какой-то знак, он провел им перед Айрин.

− Да простит тебя Бог. − Произнес он на языке ратионов.

− Бог меня давно простил. − Ответила Айрин на этом же языке. Священник дрогнул, заговорил на непонятном языке.

− Я не понимаю твоего языка, я понимаю только этот. − Произнесла Айрин. Человек замолчал, затем что-то сказал, стоявшему рядом начальнику стражи, и вокруг прошелся ропот людей.

Кто-то убежал, и через несколько минут рядом объявился еще один человек. Тот, как оказалось, знал язык ратионов, хотя и не так хорошо, как Айрин, но вполне сносно, что бы объясниться.

Айрин назвала свое имя, объяснила, что пришла издалека, что у нее в этом мире нет никаких родственников, а ее страна находится так далеко, что туда не доскакать и за несколько лет. Когда человек объявил, что доскакать можно до любого конца материка за несколько месяцев, Айрин напомнила о том, что говорила слова "дальше чем за морем" и не утверждала, что скакала всю дорогу. О цели визита она объявила, что никакой цели нет, и что ее ветром принесло.


стр.

Похожие книги