Айрин Син Килемантара - страница 13

Шрифт
Интервал

стр.

− Мне плевать на тебя. − Произнес кузнец. − И кланяться всяким я не буду.

− Молодец! Хорошо языком болтаешь. − Ответила Айрин. − Можешь болтать дальше, а мне не досуг со всякими...

Айрин пошла мимо.

− Надо его наказать. − Произнес староста.

− Да. − Произнесла Айрин. − Десять плетей старосте его деревни.

− За что?! − Воскликнул человек, отскакивая.

− За то что плохо с людьми обращаешься. Кузнец тебя не уважает, значит, не за что.

− Да он! Он!... − Воскликнул человек и умолк, глядя в сторону.

Айрин не стала больше задерживаться. Вскоре она вновь оказалась на лошади и мчалась дальше, к последней, самой дальней, деревне...




Райво сидел на нервах. Айрин читала журналы отчета, а человек надеялся, что девчонка не обнаружит просчетов. А журнал просто пестрел самыми настоящими ошибками, и не было ни одной ошибки против управляющего. На каждой странице сумма отличалась от правильной, на несколько десятков монет, и в сумме этих ошибок набиралось на несколько тысяч. Ошибки обрнаружились и в документах по сбору налогов с населения, кроме того, он явно превышал норму. Лишь в налоговом отчете для Императора все было чисто.

− Где остальное? − Спросила она, закончив чтение.

− Это все, госпожа.

− Понятно, значит, сто тысяч разницы ты положил в свой карман, не так ли?

− Нет! Нет! − Воскликнул он.

По знаку Айрин человек был схвачен.

− Ты был глуп. − Произнесла она, подымаясь. − Я предлагала тебе возможность уйти, ты не пожелал, надеялся на что-то.

Айрин взглянула на начальника стражи.

− Отправьте его на материк, к Императору. Пусть он решает, что делать с вором.

− Я не вор! Это ошибка! − Закричал человек. − Ты считать не умеешь! − Вопил он...

Райво увели, а все дела по управлению имением теперь находились в руках Айрин. Она уже начала часть дел, и теперь их становилось очень много. Надо было устанавливать все связи, давать распоряжения, найти честных помощников. Это было не так легко.


Летели новые дни. Айрин следила за положением дел в поселках и деревнях и не оставляла без внимания никаких проблем, возникавших у жителей. Многие из них считали своим графом Йорлисена, и тот пользуясь этим свободно разъезжал по острову. Даже многие стражники в замке фактически служили старому господину и только делали вод, что слушались Айрин.

А она вела наступление с другой стороны. В деревнях была проведена опись всего имущества. Домов, населения, общественных построек, в том числе и церквей. Первый Священник был недоволен тем, что молодая графиня не посещала церковь, но недовольство человека ушло, когда по приказу графини в нескольких деревнях начались восстановительные работы в старых церквях. Восстанавливались колодцы, мосты, дороги. В двух крупных деревнях началось строительство школ для детей, что оказалось для жителей почти невероятным. Айрин Син Килемантара наняла учителей на материке, и они прибыли на остров, что бы начать первые занятия. Вместе с учителями прибыли новые врачи. Айрин объявила, что в каждой деревне должно быть не меньше двух врачей, а в крупных, как минимум, четверо.

Для врачей построили хорошие дома, которые становились и приемными пунктами. Изменения почувствовали все люди без исключения, даже в самой дальней деревне. По распоряжению Айрин с материка пришел корабль с новыми сельскохозяйственными орудиями, и они были распроданы по смехотворным ценам. При этом Айрин не позволяла покупать их перекупщикам. Инструмент продавался только крестьянам и не мало было отдано просто так, под будущий урожай. Айрин получала только долговые расписки, и люди были рады. Они приобретали хороший инструмент по значительно более низким ценам, чем на местных базарах.


Наступал очередной день. Из порта пришло известие о появлении там пиратского судна и Айрин не медлила. Она промчалась к берегу и оказалась в городе, когда там уже шел бой.

Пираты высадились на берег и громили портовый базар, а с корабля велась пушечная стрельба по городу. Портовые же оружия молчали из-за того, что им не хватало пороха.

− Ну что же. − Произнесла Айрин, глядя на корабль. Она рассматривала его в подзорную трубу и увидела Йорлисена. Тот стоял на корме и так же смотрел на берег. − Пират. Ну, теперь ты точно попался.


стр.

Похожие книги