Автострада запредельности - страница 36

Шрифт
Интервал

стр.

Я вздохнул.

— А кто-нибудь еще тут есть?

— Занавески задернуты, но я слышал, как кто-то в парадной гостиной копошится. Наверное, Тупой Вилли Бенсон, батрак Бейкера.

— Тупой Вилли?

— Он немного замедленно соображает. Безобидный парень, но это когда не пьет.

Толстый Тимми, Тупой Вилли… это место сводило меня с ума.

— Я так понимаю, что у Бейкера нет подруги жизни.

— У Бейкера-то? — он расхохотался. — Нет, Бейкер не тот человек. Кроме того, женщин на Высоком Дереве немного. Не знаю, заметил ли ты…

— Заметил, заметил.

— Они приезжают, но почему-то никогда не остаются. — Он тяжко с сожалением вздохнул, уставясь в ночь. — Странное дело.

Я прислонился к стене сарая и стал думать.

Шон встряхнулся от своих размышлений.

— Что будем делать, Джейк?

Что-то ударилось еще обо что-то во дворе.

— Джейк? — раздался резкий шепот.

— Тут я, — ответил я.

Джон осторожно подошел к нам.

— Ах, вот вы где…

Лайем и Роланд шли следом.

— Что тут творится? — хотел узнать Роланд.

— Тут я не знаю, что тебе ответить, — сказал я.

После паузы Джон спросил:

— Где Дарла?

— Там, — ответил я, — с каким-то типом.

— С каким-то типом, — повторил бессмысленно Джон.

Роланд сказал:

— Ты хочешь сказать?..

— Это ее дело, — сказал я и выпрямился. — Слушайте, что именно вы заметили, когда Дарла пропала? Это было после того или до того, как увели Винни?

— Ну, — сказал Джон, — это было все примерно в одно и то же время. Я спустился вниз по лестнице, когда никого в наших комнатах не застал, пошел на улицу, чтобы найти Роланда. Я услышал крики…

— О'кей, — сказал я, — тогда она не знала, что Винни пропала, и она все еще не знает, как мне думается. Все дело в том, что очень странно, что она отправилась так вот, никому не сказав ни слова.

— Я согласен, — сказал Роланд.

— Ну и ладно, черт побери, — я застегнул куртку от ночного холода. — Это, конечно, может быть чертовски бестактно, но я собираюсь спросить Дарлу, знает ли она что-нибудь и видела ли что-нибудь. — Я почесал голову и пожал плечами.

Мы все потопали к дому.

Когда мы обходили угол, то услышали, как бьется стекло, а потом падает что-то тяжелое.

Я вытащил пистолет и подбежал к парадной двери. Она была не заперта и стояла полуоткрытой. Я пинком отворил ее до конца, прорвался в дверь, упал на пол и перекатился, финишировав на корточках.

— Привет, Джейк.

Дарла стояла у открытых дверей в заднюю комнату, держа в руках обломанную ручку чего-то, что в прошлом, наверное, было кувшином для воды из грубого стекла. У ее ног валялся ничком здоровенный тип, голова его была украшена фестонами битого стекла.

— Привет, — сказал я, выпрямляясь. Потом вошел в спальню.

Томми Бейкер лежал навзничь на кровати, намертво вырубленный. Рубашки на нем не было, а штаны собрались складками вокруг щиколоток. Она бесшумно с ним справилась. Наверное, быстрый удар ребром ладони по шее. Поймала его, вот уж действительно, как говорят, без штанов.

— Этот вот хотел меня изнасиловать, — сказала Дарла, показывая подбородком на Бейкера, влезая в штанины своего комбинезона. — Но мне удалось его убедить, что, если он меня отвяжет, нам будет веселее. Он был вторым, кто за сегодняшнюю ночь хотел подобным образом развлечься.

— Мур?

— Да. В общем-то я не была бы так обижена, но мне не понравилось его отношение.

— А-а-а…

— Я укусила его туда, где больнее всего. Теперь есть сомнение, будет ли у него когда-нибудь потомство. Я хотела его пнуть, но он привязал меня за ноги к кровати.

— Понятно.

И я прекрасно мог представить себе Дарлу в дверях, улыбающуюся, нагую, так что дух захватывает, и она приглашает Тупого Билли присоединиться к их развлечениям.

Я повернулся и увидел, что все остальные мужчины собрались в дверях и таращатся.

— Привет, банда, — сказала Дарла.

— Привет, — сказал Джон.

— Винни пропала, — сообщил я Дарле.

— Нет, никоим образом, — ответила Дарла, застегивая свой комбинезон. Она подошла к кровати, наклонилась и встала на колени, заглядывая под свисающие простыни.

— Винни, детка, выходи. Джейк пришел. — Она протянула руку и стала вытягивать кого-то оттуда. — Черт, ничего удивительного, что она не выходит. Этот поводок весь перепутался. Этот узел… ну вот, готово.


стр.

Похожие книги