Артуа - страница 27

Шрифт
Интервал

стр.

-Это адбальярцы – пояснил мне Фред, заметивший мой интерес.

Повезло мне наверно, что попал я именно сюда. Тут тебе и пираты, и романтики полно. И воздух чистый, не загаженный. Возможно, что вон на том острове, что с длинной желтой песчаной косой, далеко выступающей в море, какой-нибудь местный Морган клад свой зарыл.

Попади я в будущее, во мне бы давно чужака обнаружили. И изрезали бы мой бедный мозг тонкими, тонкими полосками, чтобы понять насколько он изменился за пару столетий.

Хотя вряд ли. Вот смотрю я на этих людей и понимаю, что ничем они от нас не отличаются. Разве что знаниями и какими-то навыками. Но вот перебрось любого из них в мой мир, так им еще легче, наверное, чем мне здесь будет адаптироваться. Долго ли микроволновкой научиться пользоваться или телефоном? Да враз.

Это что же получается, что мы больше потеряли, чем приобрели? Бред какой-то.

Глава 7

Зверский оскал.

На следующий день Фред смирился с тем, что удача на этот раз ему не сопутствует. Он принял решение вернуться в Дертоген, но перед этим зайти в еще один порт Империи, Торпент, в поисках попутного груза.

Мы прошли между двух островов и взяли курс вдоль северного берега левого из них.

Я поинтересовался причиной его маневров, ведь, по сути, нам следовало идти почти в противоположную сторону.

– Есть там укромная бухта, и вполне возможно, что в ней какой-нибудь купец ремонтируется – посвятил меня в свои планы Фред.

Когда нашим глазам открылся вход в бухту, перед нами предстало нешуточное сражение.

К стоявшему на якоре посреди бухты купцу, при помощи абордажных крючьев был пришвартован тот самый 'Пулус'. Его несложно было признать по окраске и обводам корпуса, да и марсовая бочка все еще продолжала крениться на одну сторону.

Схватка была в самом разгаре и даже до нас, несмотря на расстояние, доносился шум боя.

Фред заметался по мостику и его нетрудно понять. Ведь именно сейчас тот миг, когда можно свести счеты с давним врагом. Но и сомнения понятны.

Пираты уходят в море, имея на борту столько людей, сколько позволяют возможности их кораблей. На захватываемых ими судах экипажи защищаются яростно, ведь их ждет незавидная участь – отправиться за борт со вспоротым животом, и чаще всего еще живыми. Здесь так принято. И акул хватает, и питаются местные акулы не планктоном.

Купец, обводы корпуса которого очень напоминали пузатый бочонок, здорово пострадал во время последнего шторма, оставшись без пары передних мачт. Осталась только бизань. Вот и спрятался он в этой укромной бухте, чтобы поправить такелаж и установить новые мачты. На берегу достаточно высоких деревьев, выбор имеется.

Только вот об этой бухте знали не только капитан торговца и Фред. Знал о ней и Бундриг Стор, хозяин «Пулуса».

У Фреда на борту всего двадцать семь человек, включая меня. Реальных воинов меньше, пятнадцать, и себя я к ним не причисляю. Да, эти люди с полным правом могут назваться бойцами и это очень заметно. Все они пришли с Фредом и даже удивительно, что он смог их всех удержать, при его-то нынешних занятиях.

На 'Пусусе' сотни две экипажа. Две сотни людей, сделавших пиратское ремесло своим образом жизни.

На купце экипаж около сотни моряков, может быть чуть больше. Совсем нехорошее соотношение получается, даже если напасть на Бундрига Стора со спины.

Марсовому с топа грот-мачты удалось разглядеть то, что невозможно было сделать с палубы 'Мелиссы'. Торговец подобрал людей с затонувшего судна, иначе никак нельзя объяснить количество защитников на его борту.

Практика обычная, сегодня он, завтра ты можешь оказаться в такой ситуации. И пройдя мимо терпящего бедствие судна, уже никогда не сможешь объяснить причины такого поступка. И люди, которых совсем недавно ты считал лучшими друзьями, будут равнодушно скользить мимо тебя своими взглядами. Нет, окажись ты в такой же ситуации, никто не пройдет мимо, тебя спасут. Но от клейма, оставшегося на тебе, уже никогда не избавиться.

Я посмотрел на Фреда, интересно, какое он примет решение сейчас, когда все так удачно складывается.

А он его уже принял. Последовал ряд распоряжений, и забегала палубная команда, задрожали и поползли гитовы, подтягивая шкаторины к реям, где их уже ждали сезени. На правый борт навешивались плетенные из конопляных тросов кранцы. Люди Фреда, уже в штурмовом обличье, состоявшем из кирас и шлемов, расположились там же, с абордажными крючьями наготове. Вскоре к ним присоединился и сам Фред, тоже в кирасе и шлеме. Но даже в таком виде он смотрелся щеголевато.


стр.

Похожие книги