Нить Ариадны — путеводная нить. Согласно греческому мифу. Ариадна, дав Тезею клубок ниток, помогла ему выбраться из лабиринта.
П. Ф. Бугай-Кондачков — профессиональный революционер-большевик. Погиб 27 марта 1920 г. в районе села Негуб.
Больному и золотая кровь не поможет (франц.).
Кэпстэн — английский трубочный табак высокого качества.
Разбитому кораблю нет попутного ветра (франц.).
Трудовая армия — Кавказская армия труда. Была создана на основании приказа войскам Кавказского фронта № 274 от 20 марта 1920 г.
Гафель — специальный рей, укрепленный наклонно к верху мачты.
Стеньга — рангоутное дерево, служащее продолжением мачты.
Реверс — оборотная сторона.
«Сходник» — воровское судилище (жаргон).
Дважды в год лета не бывает (франц.).
Стар будешь, а молод — никогда (франц.).
Айзсарги — военизированная фашистская организация, созданная латвийской буржуазией для подавления революционной борьбы трудящихся.
УПК — Уголовно-процессуальный кодекс.
“Ищите женщину” (франц.).
«Тевия» — фашистский листок, издававшийся латышскими буржуазными националистами в годы оккупации.
Ульманис — глава фашисткого правительства довоенной Латвии.
Мунтер — министр иностранных дел ульманисовского правительства.
Саласпилс — один из крупнейших концентрационных лагерей, созданных немецко-фашистскими оккупантами на территории Латвии.
Айзсарги — военно-фашистская организация латышской буржуазии и кулачества, существовавшая в Латвии в годы буржуазного режима.
Фуксмайор — почетный чин в буржуазных студенческих корпорациях.
Ганс Фриче — известный нацистский радиокомментатор.
Порук — латышский писатель сентиментально-романтического направления.
«Счастье усопших» (франц.).
Имант Судмалис — герой латышского народа, один из организаторов подпольной борьбы против фашистских оккупантов, до войны — секретарь Лиепайского горкома ЛКСМ Латвии.
«УФА» — немецкая кинофирма.
Дрекслер — нацистский верховный комиссар в Латвии.
Данкер — глава латышского марионеточного «самоуправления», учрежденного нацистами.
Трудовая повинность (нем.).
О времена, о нравы! (лат.)
«Лесные братья» — традиционное название партизан в Латвии, появившееся в 1905 году.
Милгравис — рабочая окраина Риги.
Остланд — в терминологии немецко-фашистских захватчиков — оккупированные территории Прибалтики.
«Сегодня нам принадлежит Германия, а завтра весь мир» (нем.).
«Штукасы» — пикирующие бомбардировщики (нем.).
Общее расстройство нервов (лат.).
Мы из спаленных деревень,
Мы из голодных городов,
За боль, за кровь, за наши слезы
Уже час мести настал.
Какое животное! (итальянск.).
Овра — итальянская фашистская охранка.
Минреп — трос с якорем, на котором крепятся подводные мины.
Der Dummeoks (нем.) — глупый бык.