— О чем ты думаешь? — не выдержал, наконец, Джо.
— Оно, конечно, весьма логично, и все же… — Фрэнк опять помолчал. — Слишком уж просто. Когда Бэйрд показывал нам эту маску, он превозносил ее до небес, называл чуть ли не национальным сокровищем… Даже если мы примем за данность, что Уормли работает на Бэйрда, у меня все-таки не укладывается в голове, как Бэйрд мог дать Уормли этот ценнейший свой экспонат, да еще с целью обмануть нас, отправляя его за нами в Саутпорт!
Джо понял, что брат прав. Свернув направо, он поехал медленней, отыскивая место, где можно было припарковаться. Ресторан Руби был в двух шагах.
— Да, Уормли мог попросту купить судейскую маску в любом спортивном магазине, — признал он со вздохом. И, вырулив на свободное место, заглушил мотор.
— Ладно, брат, не тушуйся, — подбодрил его Фрэнк. — Мы всю эту историю распутаем, и очень скоро.
— Надеюсь, ты прав. До сих пор все нити заводили нас в тупик. Если Уормли ускользнет еще раз, он может больше и не появиться.
Фрэнк кивнул.
— Думаю, нам следует сегодня повторить визит в дом с бейсбольными привидениями, — сказал он, выходя из машины. — Если фальшивые открытки дело рук Бэйрда, тогда украденный принтер должен находиться в его доме.
— Надеешься, что Бэйрд сознается, если мы припрем его к стенке? — спросил Джо, открывая дверь в ресторанчик.
— Вряд ли, конечно, — сказал Фрэнк, — но проговориться все-таки может.
— А вы быстро добрались, ребята, — сказал Руби Пирс, когда братья вошли в обеденный зал. — Здесь был ваш приятель. Зашел выпить содовой, раз уж, говорит, оказался поблизости. А потом вдруг ему пришлось уйти, очень он заторопился. Вот, оставил вам записку. — И Руби протянул Джо сложенный лист бумаги.
Джо развернул его и прочитал вслух:
— «Засек Уормли. Иду по следу. Буду звонить». И подпись: «Биф».
— Давно он ушел? — спросил Фрэнк.
Руби поскреб подбородок.
— Минут пять тому, не больше.
— Он на машине? — спросил Джо.
— Должно быть, да, — ответил Руби. — В руке у него были ключи.
— У нас есть шанс догнать его, — заторопился Фрэнк. — Вы не видели, в какую сторону он поехал?
— Не заметил, ребята, очень сожалею, — ответил Руби. — Послушайте, а почему бы вам не перекусить, пока вы звонка ждете? Гамбургеры нынче удались на славу.
Фрэнк взглянул на часы.
— Скоро полдень, — заметил он.
— Ладно, давайте два гамбургера, — сказал Джо, подтолкнув Фрэнка к ближайшему столику.
Десять минут спустя они уже вонзили зубы в бесподобные гамбургеры Руби.
А еще через две минуты зазвонил телефон. Руби взял трубку.
— Да, — услышал Джо, как Руби отвечает в трубку. — Они как раз здесь.
Джо вскочил и бросился к стойке. Но не успел протянуть руку, как Руби сказал:
— Передам, конечно, — и повесил трубку.
— Это был Биф? — возбужденно спросил Джо.
— Он самый, — ответил Руби. — Велел передать зам, что следовал за Уормли до бейпортской мельницы. Еще сказал, чтобы вы поспешили. Он будет у фонтана, Уормли из виду не выпустит.
Джо быстро расплатился и бросился к двери, вслед за Фрэнком, который уже успел сесть за руль. Джо плюхнулся рядом, и Фрэнк тут же сорвал машину с места. Не прошло и нескольких минут, как братья Харди вкатили на стоянку и озирались, отыскивая свободное место.
— Скорее! — поторопил брата Джо. — Уормли не станет целый день сидеть у фонтана.
— Делаю, что могу, — отозвался Фрэнк.
Увидев отъезжающий «камион», он мгновенно занял освободившееся место, с ходу обойдя какого-то типа в «Мерседесе». Не обращая на него внимания, хотя он яростно жал на клаксон, братья выскочили из машины.
Уже подходя к фонтану в центре мельницы, Джо увидел вдруг рыжую шевелюру. Еще несколько шагов — и стало ясно: прямо перед ним находился Марк Уормли собственной персоной. Однако Уормли смотрел в сторону, разглядывая кого-то в толпе.
Джо оглянулся вокруг в поисках Фрэнка. И тут же увидел его по другую сторону фонтана, в каких-нибудь пятидесяти футах от себя; однако их отделял друг от друга плотный поток покупателей.
Джо подал Фрэнку знак.
В этот миг Уормли вскочил. Джо понял, что преступник узнал его. Однако рыжий мошенник тоже подавал кому-то знаки.