— Подожди-ка, — внезапно прервал брата Фрэнк. — По-моему, я сейчас что-то слышал…
— И я, — сказал Джо. — Возможно, кто-то отпирает офис.
Сложив полоску с шестью открытками Мэттингли, Фрэнк сунул ее в карман и через холл бросился к приемной. Вдруг он замер и понюхал воздух.
— Дым! — воскликнул Фрэнк. Он был уже в приемной. — Дом горит! — Посмотрев в окно, он увидел подымающиеся снизу клубы дыма.
Джо вбежал вслед за братом и сразу метнулся к входной двери, чтобы открыть ее.
— Заперто! — сказал он, растерянно оглянувшись на брата.
— Надо выбираться через задние помещения, — сказал Фрэнк.
— Но ведь на всех окнах решетки! — заметил Джо, следуя за Фрэнком в комнату, приспособленную под склад.
— Подай-ка мне вон ту палку для швабры, — прохрипел Фрэнк, закашлявшись: дым, заполнив коридор, уже валил в комнату. — И закрой дверь.
Джо бросил палку брату. Но закрыть дверь оказалось труднее. Ее загораживали тяжелые ящики.
Пока Джо торопливо разбрасывал в стороны ящики, Фрэнк старался поднять окно, за которым была пожарная лестница.
— Какой-то идиот красил рамы при закрытых окнах, словно запечатал их!
— Разбей окно, — посоветовал Джо. — У нас уже нет времени.
Рукояткой от швабры Фрэнк высадил окно.
— Живее, сюда! — поторопил он брата.
Фрэнк поставил ногу на облупившийся подоконник и уцепился за пожарную лестницу.
Джо следовал за ним по пятам. Выбравшись из окна, он оглянулся: складская комната была уже полна дыма.
— Фрэнк! — вскрикнул вдруг он. — Смотри!
Фрэнк посмотрел туда, куда указывал Джо, и увидел, что дверь в комнату была охвачена пламенем. А ящик с картотекой, стоявший у самой двери, вдруг сильно качнулся, сперва назад, потом вперед, словно подскакивал!
— В ящике кто-то есть! — завопил Джо и тут же прыгнул назад в комнату.
— Джо! — отчаянно крикнул Фрэнк. — Остановись! Ты погибнешь!
Фрэнк с ужасом смотрел, как его брат бежит сквозь высокие языки огня к большому картонному ящику.
Но еще больше он был потрясен, когда Джо умудрился прорвать короб и оттуда выкатился… их отец, Фентон Харди!
Джо обомлел, увидев отца. Фентон Харди, связанный, с кляпом во рту и закрытыми глазами, белый как мел, был в шоке.
— Это отец! — крикнул Джо. — Он без сознания!
Окруженный со всех сторон огнем, Джо вытащил отца из короба.
Тут подоспел на помощь и Фрэнк. Он прежде всего выхватил кляп изо рта отца. Джо, раскрыв карманный нож, перерезал веревки, которыми были скручены за спиной руки Фентона Харди.
— Я слышу сирены, — сказал Фрэнк. — Кто-то, должно быть, вызвал пожарных.
— Нам нужно поскорее выбраться отсюда, — сказал Джо. — Эта старая домина вот-вот рассыплется.
Джо и Фрэнк подтащили отца к пожарной лестнице. Вдохнув свежего воздуха, Фентон как будто ожил. Его лицо слегка порозовело, он застонал.
— Папа! — позвал Джо, легонько похлопывая его по щекам. — Папа, ты меня слышишь?
— Что слу… — пробормотал Фентон и открыл глаза.
— Вставай, папа, — сказал Джо. — Мы должны спуститься по пожарной лестнице.
Фрэнк и Джо подняли отца, взяв под руки. Потом медленно, Фрэнк впереди, Джо позади, стали спускаться.
Тем временем с грохотом подъехали пожарные машины. И тотчас послышался топот бегущих ног — в переулок завернула команда пожарных проверить, нет ли кого в окнах с задней стороны дома. Трое Харди торопливо спускались по пожарной лестнице. Первым оказался на земле Фрэнк, потом Фентон и, наконец, Джо.
Едва все трое спустились, пожарный поспешно отвел их из опасной зоны, подальше от горящего здания.
— Ну, мальчики, вы спасли мне жизнь, — сказал Фентон, взяв сыновей под руки.
— Но что же с тобой случилось? — спросил Джо.
Не успел Фентон открыть рот, как к ним подбежал врач «скорой помощи» в белом халате. Он осведомился, нужен ли кислород или следует отвезти их прямо в больницу. Несмотря на пережитое, Фентон отказался.
— Все, что мне сейчас нужно, — сказал он, — это хороший завтрак и порядочная чашка кофе.
Джо вздохнул с облегчением, видя, что отец опять в норме.
— Думаю, нам лучше всего убраться отсюда, пока никто не вздумал выяснять, что мы делали в офисе «Дупли-Тека», — сказал Джо, глядя, как управляются с огнем пожарные.