Ладно, посмотрим пока. Там видно будет. Надо ждать. Так, вот он выходит, идет к своему грузовику с парой пакетов. Тупые ромашки торчат сверху. А может, он на самом деле гомик? Может, мечтал трахнуть в задницу какого-нибудь другого гомика, пока трахал ее.
Такого зарезать — тебе ж еще и спасибо скажут. Одним педерастом меньше в мире будет. Интересно, что она почувствует, когда узнает, что гомик, с которым она спит, получил свое на парковке супермаркета?
Нет, не сейчас, найдем способ получше. Всему, как говорится, свое время и место.
Выезжаем со стоянки следом за ним. Неплохой грузовичок. Кстати, это мысль. Почему бы не развлечься, в самом деле, спалив на хрен его грузовичок? А кабы с ним вместе, так еще лучше. Надо будет подумать.
Миссис Мэллори попала в самую точку, решил Бо. Бьянка не только улыбнулась, когда он протянул ей цветы на пороге дома в воскресенье, но и расцеловала его в обе щеки.
Кое-кто из членов семьи уже был на месте. Брат Сандер сидел, развалившись в кресле, и держал своего ребенка на сгибе локтя. Джек, муж сестры, лежал, растянувшись на полу, и играл с одним из мальчишек в гонки по «Формуле-1». Бо решил, что ему не хватает только карточки участника.
Фрэн, старшая сестра, вышла из кухни, растирая себе живот круговыми движениями, как делают беременные женщины. Еще один ребенок, кажется, женского пола, цеплялся за ее ногу, глядя на Бо круглыми и испуганными глазами совенка.
Рина двинулась вперед, оставив его стоять в дверях. Она обнималась и целовалась со всеми так, словно они не виделись, по меньшей мере, полгода. Потом она подхватила на руки маленького совенка, и испуганное выражение на лице малышки тотчас же сменилось радостной улыбкой.
Ему предложили кресло, выпивку. Потом женщины удалились с поля.
Сандер оторвался от спортивной передачи по телевизору и приветствовал Бо улыбкой в тридцать два зуба.
— Когда женишься на моей сестре, сможешь разобрать стену между домами. Будет много места. Заведете пять-шесть детишек.
Бо почувствовал, как у него отваливается челюсть. Какие-то бессвязные звуки вырывались из его горла. Помимо этого в комнате слышался только голос комментатора из телевизора, освещающий ход футбольного матча.
Сандер разразился смехом и пнул отца в ногу.
— Я же тебе говорил, что будет смешно! У него такой вид, словно он проглотил головку чеснока.
Гиб продолжал следить за экраном.
— Ты что-то имеешь против ребятишек?
— Что? Нет. — Бо в отчаянии оглядел комнату. — Кто? Я? Нет.
— Отлично. Возьми моего. — Сандер поднялся и переложил ребенка на колени Бо. Бо застыл в ужасе. — Сейчас вернусь. Я мигом.
— Гм… Да.
Бо взглянул на ребенка. Тот смотрел на него снизу вверх раскосыми черными глазами. Боясь шевельнуться, Бо бросил на Гиба панический взгляд, но сочувствия и помощи не дождался.
— Что, никогда не держал ребенка на руках?
— Такого маленького — никогда.
Мальчик, игравший на полу, подполз к нему.
— Они вообще-то ничего не делают. У моей мамы будет еще один. И уж на этот раз пусть будет брат. — Мальчик повернулся и бросил грозный взгляд на отца.
— Я старался, как мог, приятель, — сказал Джек.
— У меня есть младшая сестра, — пояснил мальчик, обращаясь к Бо. — Она любит маленьких куколок.
Поняв, что от него требуется, Бо сокрушенно покачал головой.
— Какая гадость.
Мальчик явно почуял родственную душу и влез на подлокотник кресла.
— Я Энтони. Мне пять с половиной. У меня есть лягушонок, его зовут Немо, но бабушка не разрешает взять его с собой за стол.
— Да, у женщин есть свои причуды.
Ребенок у него на коленях заерзал и испустил крик. Точнее, вопль, если бы кто-нибудь спросил мнения Бо. Он без особой надежды задвигал коленями.
— Ты можешь его взять, — посоветовал Энтони. — Только надо положить руку под голову: у него шея еще слабенькая. А потом надо поднять его на плечо и похлопать по спинке. Они это любят.
Ребенок продолжал плакать, и, поскольку никто не пришел ему на помощь — садисты! — Бо опасливо просунул руку ему под голову.
— Да, вот так, — одобрил его действия эксперт по младенцам. — А другой рукой надо подхватить его под попку. Они жутко скользкие, ты должен быть осторожен.