А потом он убил меня - страница 9

Шрифт
Интервал

стр.

Сотрудница делает такое лицо, словно хочет сказать: «Вот уж спасибочки», и я готова расплакаться. Опустив голову, я запихиваю разложенное по стойке имущество обратно в сумку, чтобы уступить место следующему клиенту.

— Позвольте-ка.

Вплотную ко мне подходит какой-то мужчина, он кладет руку на стойку и улыбается сотруднице, которая, как я заметила, отвечает ему куда более приятной улыбкой, чем та, что была адресована мне. В руке у него квитанция.

— Примите, пожалуйста, плату по обоим заказам. — Я собираюсь возразить, и мужчина поворачивается ко мне: — Не переживайте, отдадите мне потом.

Понятия не имею, кто этот человек. Теперь я настолько нерасторопна и так медленно соображаю, что к тому времени, когда мне удается собраться с мыслями, он уже заплатил за свои вещи вместе с пиджаком Джима и под локоть ведет меня на улицу.

* * *

— Спасибо огромное. — Я прижимаю ладонь к груди.

— С вами все в порядке?

— Да, замечательно, спасибо большое, а то я так… ну, понимаете… опозорилась.

— Всякое бывает. И смущаться тут нечего, уверяю.

Я внимательнее всматриваюсь в него, пытаясь понять, встречались ли мы раньше. Кажется, нет.

Он чуть старше меня, возможно лет сорока с небольшим. Интересный мужчина с морщинками у глаз и светло-каштановыми волосами, но совсем не в моем вкусе. Господи, да что со мной такое? При чем тут вообще мой вкус?

— Я и правда очень вам признательна. И, конечно, верну деньги.

Мужчина улыбается приятной мальчишеской улыбкой, как будто мы с ним друзья.

— Не знаю, как вас благодарить, — продолжаю я. — Моему мужу на самом деле очень нужен этот пиджак, — я сверяюсь с часами, — не позднее чем через час, так что оставьте мне ваши реквизиты и…

— Выпейте со мной кофе.

— Прошу прощения?

— Как раз за кофе я и сообщу вам мои, как вы их назвали, реквизиты. Как насчет вон того местечка? — Он показывает на противоположную сторону улицы, где располагался кафетерий. — Там симпатично.

— Прямо сейчас?

— А почему нет? Как вы иначе потом найдете меня? — улыбается мой спаситель.

Он что, флиртует? Я не знаю, что сказать и как себя вести, поэтому кручу на пальце кольцо.

— Какое красивое, — замечает мужчина, опуская взгляд. — Это на него вы потратили свою пропавшую наличность?

— Господи, конечно, нет, я…

— Да знаю, я вас просто дразню. Даже мне, неспособному отличить рубин от сапфира, ясно, что на него никаких денег из кошелька не хватит, сколько бы вы с собой ни носили.

Я смеюсь.

— Надеюсь: это подарок на годовщину свадьбы.

— Тогда кольцо уж точно очень дорогое. Но я по-прежнему должен дать вам свои реквизиты и притом не отказался бы от чашки кофе. Что скажете?

Я колеблюсь.

— Просто меня ждут, и… — в подтверждение своих слов я приподнимаю упакованный в полиэтилен пиджак Джима.

— Всего по чашечке. Ну пожалуйста. — Он делает паузу и неожиданно для меня добавляет: — Я вас знаю, Эмма Ферн, и у меня нет слов, чтобы выразить свое восхищение. Вот так встретить вас, говорить с вами — не хочу показаться безумцем, но я просто в восторге. Потрясающий момент. Если позволите угостить вас кофе, я буду считать, что жизнь удалась. И кстати, вы мне ничего не должны. Фактически я купил себе возможность выпить с вами кофе. Согласны?

И что ответить? Я понятия не имею, как быть, и прирастаю к месту, разодетая, со смокингом в руках, соображая, идти ли с моим спасителем в «Старбакс», или куда он там меня приглашает.

— Идемте же. — Упомянутый спаситель подхватывает меня под локоток и мягко ведет к переходу.

Я позволяю ему направлять меня, раз уж я стала ведомой, но останавливаюсь в двух шагах перед бровкой тротуара и оглядываюсь. Я теперь всегда так делаю. Каждый раз. И только убедившись, что за спиной никого нет, ступаю на проезжую часть.

ГЛАВА 4

— Итак, первым делом, пока не забыла, позвольте записать ваш номер телефона.

Я пришла в себя, и мы сидим за угловым столиком у окна. Я опять роюсь в сумочке в поисках листка, на котором можно писать. От меня не ускользнуло, что кофе мы взяли одинаковый: черный, крепкий, в европейском вкусе.

— Ну, меня зовут Сэм Хантингтон.

Я записываю имя на клочке бумаги.

— Значит, Сэм Хантингтон. — Делаю паузу, и он диктует мне свой телефон, который я тоже быстро записываю. — Спасибо! Как лучше отдать вам деньги? Можно опять встретиться в химчистке завтра, в это же время, и я все верну. Годится?


стр.

Похожие книги