Открытая местность. На заднем плане море, справа плоский берег, слева уступы высоких скал. У самого берега алтарь Афродиты. На переднем плане справа грот, окруженный кустарником и плющом; дальше колоннада со ступенями, ведущая к дому Сафо. На переднем плане слева высокий розовый куст, перед ним дерновая скамья.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Вдали слышны цимбалы, флейты и радостные клики народа.
Рамнес
(вбегает)
Оставьте праздный сон! Она, она идет!
О, почему крылаты лишь желанья,
А ноги так медлительны? Скорее!
Эй, девушки! Скорей! Да где же вы?
Как может юность быть такой ленивой?
Евхарида, Мелитта и другие рабыни выходят из дома.
М е л и т т а
Что сердишься? Мы здесь!
Рамнес
Она идет!
Мелитта
Кто? Кто идет?
Р а м н е с
Сафо!
Крики (за сценой)
Хвала! Хвала!
Р а м н е с
Да, люди добрые, хвала Сафо!
М е л и т т а
О чем они кричат?
Рамнес
Да разве ты не знаешь?
Зачем нелепый задаешь вопрос?
Она в Олимпии венок лавровый,
Венок победы славной получила
Перед лицом всей Греции, следившей
За этим благородным состязаньем.
Дар вдохновенья, песен светлый дар
Увенчан был признаньем и победой.
Вот почему народ спешит, ликуя,
Навстречу ей и на крылах восторга
Подъемлет к небу имя победившей.
А эти вот уста и эти руки
Открыли ей законы звуков лирных
И песнопенья буйную свободу
Смирили ритма сладостным ярмом.
Народ
(за сценой)
Хвала Сафо, хвала!
Рамнес
(девушкам)
Ликуйте все! Смотрите!
Ее венок!
М е л и т т а
Я вижу лишь Сафо!
Спешу навстречу ей!
Р а м н е с
Останьтесь здесь.
Что для нее простая ваша радость?
Она привыкла к похвалам высоким.
Вы лучше приберите дом для встречи.
Слуга, который господина чтит,
Усердием почтенье выражает.
М е л и т т а
Ты видишь рядом с ней…
Р а м н е с
Кого?
М е л и т т а
Ты видишь?
На колеснице. . молодой… прекрасный…
Таким изображают бога Лиры
И светлых стрел.
Р а м н е с
Да, вижу. Ну, идите.
Мелитта
Но сам ты звал нас…
Р а м н е с
Да, я всех позвал,
Вам объявить о радости великой.
Узнайте все, что госпожа вернулась.
Но радость выражать должны вы скромно.
Мужчина славит громко то, что любит,
А женщина хранит любовь в тиши.
Мелитта
Позволь нам только…
Рамнес
Нет-нет-нет, идите! Сейчас она здесь будет. Не хочу я,
Чтоб ваша неразумная болтливость
Прекрасный этот праздник нарушала.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
С а ф о в богатых одеждах на колеснице, запряженной белыми конями; в руках у нее золотая лира, на голове венок победы. Рядом с нею стоит просто одетый Фаон. Народ толпится вокруг с ликующими
криками.
Народ
Хвала Сафо!
Р а м н е с
(замешавшись среди толпы)
Хвала Сафо прекрасной!
Сафо
Друзья и соплеменники, спасибо!
Лишь ради вас я радуюсь венку;
Согражданам он — честь, поэту — бремя.
Но здесь горжусь я и венком моим,
Здесь, где крылатой юности надежды,
Где первые порывы вдохновенья,
Где творчества возвышенная страсть
Впервые эту душу опьянили,
Где кипарисы на родных могилах
Мне шелестят привет от душ усопших,
Здесь, где лежат почившие друзья,
Которым светлой радостью бывали
Мои творенья и мои мечты,-
Здесь, только здесь венок лавровый этот
Не кажется мне праздною игрушкой,
Клятвопреступным, жалким украшеньем,
А славною, заслуженной наградой!
Один из народа
Как мудро говорит она, послушай!
Да, благо нам, что мы ее величье
Своим величьем можем называть!
Всей Греции хвала ее прославить
Не может так, как скромность этих слов!
Р а м н е с
(проталкиваясь поближе)
Привет тебе, о дивная! Привет!
Сафо
(сходя с колесницы и приветствуя стоящих вокруг)
Привет, Рамнес мой верный! О, Артандер!
И ты пришел, превозмогая старость!
Родопа! Калисто! Не нужно плакать:
Ведь сердце отзывается на слезы
И тоже плачет! Сжальтесь надо мной!
Один из народа
Приветствует тебя земля родная! Приветствуют счастливые друзья!
Сафо
Спасибо вам, сограждане, за ласку.
Примите же и мой ответный дар:
Вот человек, достойный быть нам другом.
Его зовут Фаон. Он родом знатен
И с лучшими мужами рядом станет.
Хоть он еще и юноша летами,
Но зрелый муж в сужденьях и словах.
Коль в трудный час понадобится вам
Меч воина, ораторское слово,
Защитника надежная рука,
Поэта вдохновенье, слово друга, -