Холли Блэйк в растерянности склонилась над раскрытым капотом своей машины. Она впервые удосужилась заглянуть внутрь старенького автомобильчика, и открывшееся зрелище привело ее в замешательство. Разноцветные длинные провода переплетались с металлическими трубками, напоминая произведение абстрактного искусства, но для чего они были нужны, Холли не знала. Августовское солнце медленно клонилось к закату, над асфальтом струился горячий воздух, а небо было чистым и безоблачным. Редкие прохожие не обращали внимания на молодую женщину − впрочем, вряд ли кто-то из них разбирался в устройстве автомобиля.
− Не знаю, что и делать, − пожаловалась Холли вслух. «Должен ведь кто-нибудь помочь мне, − думала она, − я даже не подозревала, что все это так сложно. Автомеханики, конечно, разбираются, что к чему, и уже поэтому заслуживают уважения. Если бы нашлась хоть одна добрая душа − желательно мужского пола… Да, надеяться не на что». − Я справлюсь. − Холли вытерла пот со лба, тяжело вздохнула и обернулась к Эмили: − Правда, маленькая моя?
− Уа-а, − серьезно ответила Эмили и засунула палец в рот.
Холли улыбнулась дочери, наблюдавшей за ней из розовой коляски.
− Поверь, у мамочки все получится. Рано или поздно, но получится. Мы с тобой остались одни и должны научиться управляться самостоятельно. Так, если бы я была «дворником», где бы я крепилась? Здесь… или вон там? Черт возьми! Чем старательнее молодая мама пыталась сосредоточиться на этом непосильном вопросе, тем больше ей виделось мест, где могла располагаться вышеупомянутая деталь.
Это же просто дворник! Передний. Это должно быть просто. «Дворник», − повторяла Холли, как мантру, все больше раздражаясь. Ей пришло в голову, что все это на самом деле несложно, просто ей никогда раньше не приходилось ремонтировать машины. Она всегда считала, что подобными делами должен заниматься мужчина. В свое время они с Биллом составили вполне традиционную пару: Холли наводила порядок в доме и готовила, а муж чинил машину и стриг газон. Холли казалось, что так будет всегда. Она даже представить себе не могла, что когда-нибудь останется одна.
Ну, не совсем, конечно, а вдвоем с дочерью. Но, к сожалению, сейчас маленькая Эмили ничем не могла помочь своей маме.
Громкая музыка нарушила тишину городского предместья. Холли взглянула поверх капота и увидела грузовик, свернувший на их узкую улочку с оживленного шоссе. Музыка не мешала ей, напротив, она возвращала Холли в давно забытое прошлое. В четырнадцать лет ей нравились «Роллинг Стоунз», и, услышав мелодию, она бессознательно вновь почувствовала себя подростком. Холли перевела взгляд на другую сторону улицы, где пожилой мистер Наттер крепко держал за ошейник свою немецкую овчарку, неодобрительно косясь на грузовик. Подросток внутри Холли подавил усмешку.
− Мистер Наттер! − крикнула она (старик был глуховат). − Добрый день!
− А… Холли! Это вы?! Здравствуйте! Слышите, как грохочет? − Он кивнул в сторону проезжающего грузовика. − Что только позволяет себе молодежь!
Мистер Наттер мог долго рассуждать о современных нравах, не задумываясь, располагает ли собеседник временем, чтобы выслушивать его монологи. Холли решила не продолжать разговор и сделала вид, что полностью поглощена общением с дочерью.
Машина въехала в соседний двор, от которого девушку отделяли тонкая полоска травы и несколько молодых деревьев. Музыка стихла вместе с рокотом двигателя, и воздух вновь наполнился привычными звуками маленького городка. Новый сосед захлопнул дверцу кабины, а Холли вернулась к своему занятию, уговаривая себя не смотреть в его сторону. Она не знала, отчего выделяет его из прочих соседей и знакомых, по крайней мере, предпочитала не задумываться об этом.
«Ни к чему себя обманывать». Холли показалось, будто все, что она считала давно умершим, ожило и заговорило в ее душе. Будто ее место вновь заняла счастливая юная девушка, уверенная, что завтра все будет так же хорошо, как сегодня, позволяющая себе обращать внимание на мужчин и благосклонно принимать их ухаживания.
«Замолчи», − строго приказала взрослая женщина.