Поддавшись искушению, он поднял орех, расколол его и запихнул сердцевину в рот. Орех оказался гораздо вкуснее, чем он помнил. Он собрал орехи, лежавшие поблизости, и жадно принялся поглощать их, ведь это была у него первая еда за весь день. Но стук палки в ближайших зарослях и коровье мычание отвлекли его от столь приятного занятия.
Джейс вскочил на ноги и осторожно приблизился к тому месту, откуда раздавались звуки. И вдруг остановился.
Волки... Три волка окружили корову и новорожденного теленка.
Джейс вынул револьвер и выстрелил в воздух. Волки бросились наутек.
Перепуганная корова тыкала теленка носом, заставляя его подняться на ноги, и тут Джейс услышал в кустах за спиной какой-то шорох. Он резко повернулся с поднятым оружием и увидел всадника, неожиданно выскочившего прямо на него.
Всадник остановил лошадь. Его бледное морщинистое лицо было нахмурено.
– Не тычь в меня револьвером, если не собираешься стрелять, мальчишка! – прорычал он.
Мальчишка.
– Ты меня слышал?
– Я тебя слышал.
Джейс убрал револьвер, и всадник спешился.
– Эта хитрая корова улизнула от меня. Я видел, что она вот-вот родит, и поехал за ней. – Он покачал головой. – Было время, когда это не имело значения – коровой больше, коровой меньше, но теперь...
Старик взглянул на Джейса, буравя его выцветшими глазками:
– Это ты отогнал волков, да?
Джейс кивнул.
– Тогда почему ты их не пристрелил? От этих зверюг одни неприятности.
Старик ждал ответа, но его не последовало, зато Джейс смог рассмотреть собеседника. Выглядел старик болезненно, но голос у него был сильный.
– Знаешь, тебе повезло. Эти волки могли наброситься на тебя.
– Я не допустил бы этого.
– Кстати, а что ты делаешь на моей земле?
– На вашей земле?
Засомневавшись в правомочности заявления старика, Джейс вгляделся в него повнимательнее. У старика под глазами были темные круги, руки дрожали, но взгляд был прямым и уверенным. Да, это его земля, но за последнее время Джейс видел больше владельцев, чем смог бы сосчитать. Еще один его не удивил.
– Я просто проезжал мимо, – пожал он плечами.
– Едешь налегке, да? Сдается мне, ты не отказался бы от хорошего обеда. – Старик взглянул на Уистлера. – А о твоей кляче и говорить нечего.
– Он везет меня туда, куда мне надо.
– И куда это?
– Куда – что?
– Куда тебе надо?
Старик что-то задумал, но и Джейса не так легко было провести.
– Вы хотите мне что-то предложить?
Старик испытующе посмотрел на него, а потом неожиданно произнес:
– У меня много земли, а вот работников не хватает. У нас были кражи скота, но эта проблема теперь решена. Думаю, дела скоро наладятся, если мне удастся нанять несколько ковбоев.
– Да?
– Поскольку, я думаю, ты знаком с работой на ранчо, то мог бы ненадолго остаться здесь и поработать на меня.
Джейс насторожился:
– Я здесь чужой, а вы предлагаете мне работу, хотя могли бы найти нужных вам людей в ближайшем городке, – осторожно ответил он.
– Никто из них не будет работать за то жалованье, какое я могу предложить.
– Вы считаете, что я буду?
– Судя по вашему внешнему виду – да.
В ответ Джейс посмотрел старику в глаза и резко проговорил:
– Я не буду работать только за еду, если вы об этом подумали.
Старик поднял бровь.
– Я не настолько голоден.
Старик обдумал ответ Джейса.
– Хорошо. Вот мое предложение: ты работаешь за еду, а в конце месяца, если дела пойдут хорошо, я заплачу тебе столько, сколько ты заслуживаешь.
– Нет, спасибо.
Старик улыбнулся.
– Ты такое уже слышал, да?
Джейсу не пришлось ничего отвечать.
– Я заплачу тебе едой, и ты получишь половину того, что я плачу моим работникам в первый месяц, пока не увижу, как продвигаются дела.
– Половину?
– Именно.
– А когда первый месяц закончится?
Взгляд старика стал жестким.
– Гарантий я не даю. Договорились или нет?
У Джейса забурлило в животе. Черт, с кем он шутит? Он не в том положении, чтобы торговаться.
– Договорились. – Старик кивнул и протянул руку. – Как тебя зовут?
– Джейс Рул, – ответил Джейс, пожимая ему руку.
– Хорошо, Рул. На случай, если ты не знаешь этого, ты на земле ранчо «Техасская звезда». Меня зовут Бак Стар.
– Бак, иногда я тебя просто не понимаю!