Тетя (Ma tante.— франц.). Переводы большей частью приведены по изданию 1-й редакции пьесы в кн.: МАСобр. соч. в 5 т. Т. 3. Пьесы. — М.: Худож. лит., 1992. — С. 77—148. Для фрагментов, отсутствующих в 1-й редакции, переводы выполнены редактором электронной версии и снабжены пометой «Ред.».
я вас приветствую! (je vous salue! — франц.).
в сторону (à parte.— франц.).
Дверь была открыта (La porte était ouverte — франц.).— Ред.
Мой бог! (Mon dieu! — франц.).
Что за вопрос? (Quelle question? — франц.)
Не при чужих (Devant les gens.— франц.).
Что сказать (Qu’est-ce que au dit — франц.).— Ред.
До свидания (Au revoir.— франц.).
Ну разумеется (Mais oui.— франц.).
честное слово (parole d’honneur.— франц.).
Большое спасибо (Merci beaucoup.— франц.).
Так! (Voilà! — франц.) — Ред.
Добрый вечер (Bonsoir.— франц.).
Я думаю! (Je pense! — франц.)
Тысяча благодарностей (искаж. Mille mercis — франц.) — Ред.
Вы очень любезны (Vous-êtez très aimable.— франц.).
Ну как? (Et bien? — франц.)
Благодарю (Dankе sehr.— нем.).
между нами говоря (entre nous soit dit.— франц.).— Ред.
обычная (ordinaire.— франц.).