Лучиано, находившийся рядом с ней, кивнул, хотя он и не производил впечатления человека, на которого катакомбы оказывали такое же сильное воздействие, как на других.
Профессорша еще раз свернула направо и повела юных вампиров к нескольким большим секциям.
— Если в первые годы всех мертвецов хоронили в простых нишах, то позже для привилегированных покойников выстраивали гробницы в богато разукрашенных алтарях и в склепах со сводами. Эти склепы, которые вы здесь видите, называются кубикулами. Там захоронено девять римских епископов. Войдите вовнутрь, насколько сможете, и при этом проследите за ощущениями. Проходить мимо надгробных плит нужно медленно. Встретимся в первой капелле святого причастия, которая расположена впереди.
Сеймоур, все еще не отходя от Иви ни на шаг, повел ее и Алису вдоль могил. Некоторые из них были пусты, это сразу чувствовалось, в других все еще лежали старые кости первых христианских веков. Алиса ожидала, что рядом с роскошными алтарями неприятное чувство усилится, но ничего такого не произошло. Никаких неприятных ощущений не возникло, когда она проходила рядом со многими епископами в их стенных нишах. И только подойдя к мертвецу, лежащему в конце секции, она почувствовала, как ее тело пронзила горячая колющая боль. Алиса наклонилась вперед, чтобы прочитать надпись на плите.
— Это могила мученика Сикста, — сообщил профессор Ругуччио, который шел сзади них. — Удивительно, да?
У Алисы вырвался стон, и она быстро отступила на пару шагов назад.
— По всей вероятности, он действительно был святым, чего нельзя сказать о многих, которым приписывали святость. При этом вы натолкнетесь в туннелях этих катакомб на простые гробницы в стенах, без украшений и имен, аура которых даже сегодня еще сильнее, чем у мучеников.
Алиса потянула Иви за рукав.
— Пойдем отсюда.
Они пошли вслед за Лучиано к роскошно украшенной капелле святого причастия. Профессорша Энрика рассказала им о фресках и символах, и юным вампирам снова пришлось концентрировать защитные силы и противостоять Церкви.
Иви положила руку на маленькую масляную лампу, а затем коснулась разбитой скульптуры. Она почувствовала сопротивление, но никакой боли. Потом она приблизила пальцы к мраморной плите с одной надписью. Боль, пронзившая ее руку, была настолько сильной, что она не удержалась от крика и резко отшатнулась. Сеймоур взвыл и тоже отпрыгнул назад.
Алиса подхватила Иви.
— Все в порядке?
Иви закашлялась и посмотрела на обуглившиеся кончики пальцев.
— Я думаю, да. Я просто не ожидала такого! Сеймоур, тихо, со мной ничего не произошло.
— Примечательно, не правда ли? Кто бы мог подумать про такое о маленькой плите, — в голосе профессора Ругуччио прозвучало удовлетворение. — Скорее всего, она принадлежит любящей супруге, которая хотела защитить своего супруга в смерти от злых демонов.
Синьора позвала их в туннель, из которого они поднялись наверх. Иви чувствовала нетерпение Сеймоура, а потом его облегчение, когда последние каменные ступеньки остались позади и они вышли на прохладный ночной воздух. Волк поднял морду и посмотрел на звезды, мерцающие среди верхушек тонких кипарисов. Юная вампирша сделала глубокий вдох. Как же восхитительно пахла влажная от росы трава и смоляная кора деревьев! Никаких голосов, никакого шепота мертвых душ, боровшихся против нее, а только ночной ветер, шорох мышей и других маленьких животных. Жалобный писк нарушил эту идиллию. Через несколько мгновений кот Оттавио принес добычу своему хозяину — на этот раз молодого кролика.
— Как только Маурицио будет готов, мы сможем приступить ко второй части наших сегодняшних занятий.
Синьора посмотрела на своего племянника с отвращением, но Маурицио это совсем не смутило. Он высосал из животного кровь и забросил тушку в высокую траву.
— Сейчас вы должны будете пойти по одному следу. Это не очень тяжело, так как он очень свежий, но не радуйтесь слишком рано! Сильные вибрации в катакомбах будут отвлекать вас и все больше усложнять условия для концентрации. Попытайтесь заранее распознавать и избегать мест и предметов, наделенных большой силой. Иначе они будут поглощать ваши силы.