Золушка с характером - страница 3

Шрифт
Интервал

стр.

— Я могу рассказать о работе фабрики только в общих чертах, но если вам или вашей семье нужна помощь в обустройстве…

— Семьи нет, — констатировал Трой без лишних эмоций. — Остальное подождет, пока я не разберусь здесь.

Понятно. Он не женат. Впрочем, какая разница?

— Гэри Хендерсон, — представила она мужчин друг другу. — Мистер Трой Раштон.

Трой пожал молодому человеку руку, прищурился, обвел глазами усыпанный орехами пол:

— Что у вас тут стряслось?

Гэри почесал затылок:

— Сбой в работе машины.

— Причина? — Трой сказал только одно слово, но в тоне ясно читалось, что дурацких оправданий он не примет.

— Пожалуй, я подожду вас в офисе, — быстро сказала Стейси.

Трой отпустил ее кивком головы и вновь обернулся к Гэри:

— Тут нужно прибраться, а потом мы продолжим разговор о поломке. Стейси, я скоро поднимусь к вам.

Стейси только успела поставить чайник на конфорку в маленькой кухоньке и сесть за стол, а Трой уже входил в дверь офиса. Девушке показалось, что помещение сразу наполнилось движением, жизнью. Она мысленно упрекнула себя за неуместные мысли в ситуации, которая требовала ясной головы и делового подхода.

— Хотите выпить чего-нибудь горячего, пока буду вводить вас в курс дела?

— Нет, спасибо. Не будем терять времени, раз уж в отсутствие Карла у нас возникли неотложные вопросы. Несите сюда документы и ваш блокнот. — Трой прошел к столу управляющего и занял его кресло, как будто всегда сидел в нем.

На месте начальника Трой смотрелся очень органично — плюс он был гораздо моложе и энергичнее Карла. Стейси решила, что скоро за ним начнут охоту все женщины в городе.

Кроме нее, разумеется. У нее иммунитет.

Впрочем, у мужчин тоже иммунитет к ее чарам, если это можно так назвать. У Эндрю — уж точно. И у тех, кто был до него и тоже не смог устоять перед очарованием сестер.

Но дело не в этом. Стейси сделала выбор. Теперь у нее была другая жизнь и другие цели. Багаж прошлого, конечно, никуда не делся и путался под ногами, но она надеялась понемногу незаметно растерять его, фокусируясь на происходящем здесь и сейчас.

— Как дела внизу?

— Уже налаживаются. — Трой посмотрел ей в глаза. — Могло быть хуже, если бы вы вовремя не заметили проблему.

— Откуда вы знаете?

— Я наблюдателен.

— У нас почти не бывает происшествий, даже если Карла нет на месте. — Ей хотелось сгладить неприятное впечатление. — Обидно, что единичный случай совпал с вашим приходом.

— И Гэри Хендерсон получил…

— На орехи? — не сдержавшись, съехидничала Стейси.

Трой поднял брови, потом губы дрогнули в первой с момента знакомства полуулыбке.

— Можно и так сказать.

Его лицо смягчилось, на правой щеке появился намек на ямочку. Стейси подумала, что была бы не против увидеть ее полностью. Очевидная нерациональность желания заставила ее занервничать.

— Насколько мне известно, техника на фабрике очень надежная, — сказала она, подумав, что после вмешательства Троя растяпа Гэри еще не скоро рискнет оставить конвейер без присмотра.

— Рад слышать.

Трой снова, на сей раз — медленно, скользнул взглядом по лицу девушки, словно отмечая цвет глаз, форму носа и губ. Потом, словно бы очнувшись, отвернулся по-прежнему суровый и непроницаемый.

Наверняка это ничего не значило. Он просто посмотрел. Стейси не обладала талантом своих сестер с первого взгляда пробуждать в мужчинах глубокий, продолжительный интерес.

А Стейси и не хотела ничего ни в ком пробуждать. Так ей жилось гораздо спокойнее!

* * *

Трой Раштон наблюдал за сменой выражений на тонком выразительном лице Стейси Уэйкфилд: любопытство, волнение, тень желания, которое она старалась побороть.

Она тоже привлекала его — еще бы понять, чем именно. Может быть проблесками синевы в голубых глазах под пушистыми темными ресницами? Изяществом черт? Нежностью розовых губ? А может быть, искренностью, позволявшей ему с легкостью читать мысли, которые, вероятно, казались ей самой тайными.

Но, какими бы ни были причины, ему лучше не проявлять к ней ничего, кроме вежливого внимания. Женщины мало интересовали его с тех пор, как полгода назад он расстался с Линдой.

— Вы давно работаете на фабрике, Стейси?


стр.

Похожие книги