Водитель лихорадочно пытался завести заглохший двигатель, и я увидел, как Курце одним рывком выдернул его из кабины и швырнул в темноту. Кто-то из кузова заехал мне ногой по голове, и я не удержался на подножке, успев только заметить атакующую цепь наших людей.
Пока я приходил в себя, все кончилось. Курце вытаскивал меня из-под грузовика и спрашивал:
— Ты ранен?
Я потрогал шишку на голове.
— Нет, все в порядке. Что тут было?
— Эти парни толком не поняли, что в них врезалось, вернее, во что они врезались. Толчок был сильный, и их здорово тряхнуло. Сопротивляться они не могли, мы их просто выкидывали из грузовика.
— Сколько их было?
— Как сардин в банке! Видимо, они рассчитывали снести ворота, ворваться на верфь, а потом благополучно смыться. Но номер у них не прошел! — Курце посмотрел на ворота. — Здесь они больше не пойдут.
Ворота на верфь из самого уязвимого места в нашей обороне превратились в самое надежное. Затор из грузовика и легкового автомобиля полностью блокировал вход.
Подошел Пьеро и сообщил, что еще троих захватили в плен.
— Свяжи их и засунь к остальным, — посоветовал я.
Уж чего всегда в избытке на верфи, так это веревок. Теперь Торлони потерял одиннадцать человек, четвертую часть своих сил. Возможно, это заставит его хорошенько подумать, прежде чем предпринять новую атаку.
Я спросил Курце:
— Ты уверен, что они не обойдут нас с флангов?
— Абсолютно. Мы защищены с двух сторон зданиями. Он будет вынужден идти в лобовую атаку. Но, черт побери, куда же делся второй грузовик?
Резко зазвонил телефон.
— Связь же прервана! — Я посмотрел на Курце.
— Пьеро мне так сказал.
Мы побежали к конторе, и Курце сорвал телефонную трубку. Секунду он слушал, а потом произнес:
— Торлони…
— Надо поговорить с ним, — сказал я и взял трубку. Рукой прикрыв микрофон, прошептал: — У меня идея: приведи сюда Пальмерини. — И уже в микрофон спросил: — Что вам угодно?
— Это Халлоран?
— Да.
— Халлоран, будьте благоразумны, вы же знаете, шансов у вас никаких.
— Ваш телефонный звонок — доказательство, что шансы у меня есть, — ответил я. — Стали бы вы разговаривать со мной, если бы могли получить желаемое другим способом! А теперь выкладывайте ваше предложение, если оно у вас есть, если нет — можете заткнуться.
Голос его стал угрожающе ласковым.
— Напрасно вы так говорите со мной, вы еще об этом пожалеете. Я все знаю об этих ветеранах мадам Эстреноли, но у вас их слишком мало. Я думаю, мы поладим, если вы отстегнете мне половину.
— Катитесь к черту!
— Ладно, — сказал он, — тогда я сотру тебя в порошок и сделаю это с удовольствием.
— Еще одна атака — и сюда прибудет полиция. — Я тоже попытался его припугнуть.
Он подумал немного и вкрадчиво спросил:
— А как же вы им сообщите, если у вас нет телефонной связи?
— Я сделал кое-какие приготовления, — давил я на него. — С одним из них вы уже столкнулись. У вас ведь много людей таинственно исчезло, не так ли?
Я почти слышал, как напрягаются его мозги в поисках решения.
— Вы не позовете полицию, — пришел он к заключению. — Она вам так же нужна, как и мне. Халлоран, я сделал вам одолжение — избавил от Эстреноли, так ведь? Не могли бы вы вернуть мне должок?
— Должок за Меткафом, а не за мной, — отрезал я и повесил трубку. Вряд ли ему это пришлось по вкусу.
Курце спросил:
— Чего он хочет?
— Хочет получить половину, а может, просто хитрит.
— Сперва я увижу его в аду! — грубо сказал Курце.
— Где Пальмерини?
— Идет. Я послал за ним Джузеппе.
Едва Пальмерини вошел в контору, я спросил:
— Как дела на яхте?
— Дайте мне пятнадцать минут, только пятнадцать минут, и все будет сделано.
— Это не в моей власти. Послушайте, у вас есть несколько переносных прожекторов, которыми вы пользуетесь для работы в ночное время. Возьмите двух человек и принесите их быстро сюда. — Я обернулся к Курце. — Необходимо видеть, что происходит. На этот раз они полезут через стену, но, перебравшись сюда, им будет трудно выбраться обратно. Значит, следующая атака последняя — пан или пропал. А теперь смотри, что получается.
Я обрисовал в общих чертах свою затею с освещением, и Курце одобрительно кивнул.