Золотой берег - страница 265

Шрифт
Интервал

стр.

— Боюсь, что эта кровь и мозги на моем костюме начинают смердеть. Будет лучше, если я отправлюсь домой.

— Хорошо. Я подброшу вас. Куда вы собирались ехать?

— В отель «Плаза», — подумав, ответил я.

— Нет, по-моему, вы собирались к себе домой.

Возможно, он был прав.

— О'кей. Вы не против?

— Нет.

После некоторых формальностей, в частности моего обещания не уезжать пока из города, мы покинули полицейский участок Южного Мидтауна и сели в служебную машину мистера Манкузо. Направляясь на восток к автостраде, мы помчались через туннель Мидтаун. Всходило солнце, наступало чудесное ясное утро.

Должно быть, ему и мне одновременно в голову пришла одна и та же мысль.

— Наверное, вы счастливы, оттого что остались живы? — спросил меня Манкузо.

— Точно, счастлив.

— Рад это слышать.

Я тоже был рад.

— Как дела у миссис Белларозы? — поинтересовался я.

— Когда я видел ее несколько часов назад, она была в порядке. А как миссис Саттер? Как она пережила все это?

— Когда я в последний раз видел ее, она держалась молодцом.

— Учтите, что в таких случаях шок может наступить спустя некоторое время. Так что приглядывайте за ней.

Мне следовало приглядывать за ней еще с апреля. Вероятно, Манкузо намекал именно на это.

— Она сильная женщина, — сказал я.

— Ну и хорошо, — закончил он разговор на эту тему.

Мы еще немного поболтали о том о сем, двигаясь навстречу восходящему солнцу. Надо отдать ему должное, он не пытался, пользуясь случаем, выудить из меня нужную ему информацию. В благодарность за это я не стал донимать его разговорами о Феррагамо.

Вероятно, темы, на которые мы говорили, были не слишком занимательные: я не заметил, как уснул, и проснулся только тогда, когда мы подъехали к воротам Стенхоп Холла и Манкузо ткнул меня в бок. Сюзанна оставила ворота открытыми. Манкузо подвез меня к дому — я вылез из машины и промямлил ему свою благодарность за помощь.

— Наши люди будут присматривать за вашим участком, — пообещал Манкузо. — Мы же все равно здесь работаем.

— Прекрасно.

— Рисунок заберете? Похоже, это ваш портрет.

— Оставьте его себе. — Шатаясь, я побрел к двери, открыл ее и ввалился в дом. На лестнице, ведущей на второй этаж, я начал сбрасывать с себя свои окровавленные одежды, оставляя их прямо на ступеньках: пусть теперь с ними разбирается леди Стенхоп. В ванную комнату я вошел уже совершенно голым (если не считать кольца Йельского университета). Сразу залез в ванну и включил душ. Мадонна, ну и паршивая же выдалась ночь.

Затем я доплелся до своей комнатушки и упал на кровать. Я неподвижно лежал, уставившись в потолок, а в это время утреннее солнце заливало комнату золотистым светом. Внизу раздались шаги Сюзанны, я услышал, как она поднимается по лестнице. Судя по звукам, она подбирала мои разбросанные вещи.

Через несколько минут в дверь постучали.

— Войдите, — произнес я.

На пороге появилась Сюзанна — в руках у нее был стакан апельсинового сока.

— Выпей, — предложила она, подойдя ко мне.

Я взял у нее сок и выпил его, хотя меня и так мучила изжога от кофе.

— Полицейский, который подвозил меня до дому, сказал, что ты счастливчик, — поделилась Сюзанна.

— Просто я попал в полосу везения. Завтра займусь затяжными прыжками с парашютом.

— Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду. — Она покачала головой и добавила: — Мне тоже повезло: ты вернулся домой.

Я ничего не ответил. Сюзанна продолжала молча стоять рядом со мной.

— Он умер? — наконец спросила она.

— Нет. Но состояние критическое.

Она кивнула.

— Как тебе все это нравится? — поинтересовался я.

— Не знаю, — ответила она. — Возможно, ты поступил правильно.

— Время покажет, — вздохнул я. — Я страшно устал.

— Конечно, тебе надо поспать. Ты больше ничего не хочешь?

— Нет, спасибо.

— Отдохни хорошенько. — Она вышла и закрыла за собой дверь.

Пока я лежал, глядя в потолок, меня неотвязно преследовала мысль о том, что поступил-то я, может, и правильно, но уж очень невпопад. Разумеется, человек должен по возможности спасать жизнь умирающего. Но мой разум твердил, что мир облегченно вздохнул бы, избавившись от Фрэнка Белларозы. Особенно та его часть, где жил я сам.


стр.

Похожие книги