Золотой берег - страница 140

Шрифт
Интервал

стр.

Вдалеке, на восточном берегу, виднелась деревушка Си-Клифф, ее огни были едва различимы отсюда. В нескольких сотнях ярдов от Си-Клифф находится Гарви-Пойнт. Совсем недавно на этом пляже мы с Сюзанной занимались любовью.

Солнце опустилось за холмы Сэндс-Пойнта, на небе начали загораться звезды. Я смотрел, как они вспыхивают, завоевывая все пространство неба с востока на запад.

Никто из нас ничего не говорил, мы просто открыли несколько банок пива и выпили, наблюдая величайшее из зрелищ на земле — закат солнца на море: окрашенные в розовый цвет облака, черная полоса со звездной россыпью и поднимающаяся луна; и чайки, летящие над темными волнами.

За этим закатом надо наблюдать очень внимательно, иначе вы упустите важные детали. Поэтому мы сидели тихо, как мыши, до тех пор пока не поняли, что настала ночь.

Сюзанна сказала:

— Кари, давай приготовим чай. — Они встали и ушли с палубы.

Я взобрался на крышу рубки и прислонился к мачте. Эдвард последовал за мной. Мы оба смотрели на темные воды.

— Тебя тянет обратно в колледж? — спросил я.

— Нет.

— А ведь потом ты будешь вспоминать это время, как лучшее в своей жизни.

— Это мне все говорят.

— Так все и правы.

Он пожал плечами. Его явно интересовал другой вопрос.

— Что за проблемы у вас с налогами?

— Я задолжал кое-что казне.

— Да?.. И ты должен будешь продать дом?

— Вероятно, да.

— А подождать нельзя?

Я улыбнулся.

— Чего подождать? Что ты поживешь там в августе?

— Нет… подождать, пока мне исполнится двадцать один год. Тогда я смог бы дать тебе денег, которые лежат в моем трасте.

Я ничего не ответил, так как в горле у меня стоял комок.

— Мне же все эти деньги ни к чему, — добавил он.

Я прокашлялся.

— Вообще-то, дед и бабушка Стенхопы давали эти деньги для тебя. — «Их хватит удар, если они узнают, что ты поделился ими со мной», — мысленно добавил я.

— Это все равно будут мои деньги. Я хотел бы предложить их тебе, раз они тебе нужны.

— Я дам тебе знать.

— О'кей.

Мы послушали, как вдалеке волны бьются о прибрежные скалы. Я посмотрел на восток. Там, к северу от Гарви-Пойнт, приблизительно в пятистах ярдах от того места, где мы стояли на якоре, я мог различить большой белый дом в колониальном стиле. Я показал на него Эдварду.

— Видишь вон там большой дом?

— Да.

— Рядом с ним был когда-то длинный пирс, он начинался вон там, где растут два высоких кедра. Видишь их?

— Да.

— Теперь посмотри на то место, где когда-то кончался пирс. Видишь что-нибудь?

Он посмотрел на темную воду и сказал:

— Нет.

— Посмотри внимательней, Шкипер. Сосредоточься.

Он начал вглядываться в темноту, затем произнес:

— Возможно… что-то есть…

— Что?

— Не знаю. Когда я смотрел, мне показалось… как это называется? Ну, эти водоросли, которые слегка светятся зеленым светом. Да, это явление биолюминесценции… Да, теперь вижу.

— Видишь? Очень хорошо.

— Почему?

— Это твой зеленый огонек, Шкипер. Думаю, что он означает «Иди».

— Идти куда?

Я не силен в подобных разговорах, но я во что бы то ни стало хотел сказать ему это, поэтому слова сами сорвались с моих губ.

— Иди туда, куда ты хочешь идти. Будь тем, кем ты хочешь быть. Для меня этот зеленый свет — это прошлое, для тебя он — будущее. — Я взял его ладонь в свою. — И не теряй его из виду.

Глава 21

Оглядываясь назад, я думаю, что мне следовало пересечь Атлантику и больше никогда не возвращаться в Америку. Это было бы чем-то вроде деколонизации Саттеров и Стенхопов. Мы доплыли бы до Плимута, сожгли бы «Пауманок», открыли бы небольшой рыбный ресторанчик на пляже и зажили бы счастливо.

Но американцы не эмигрируют, по крайней мере, их абсолютное большинство. А тот, кто эмигрирует, не находит счастья за океаном. Мы создали свою собственную страну и культуру, и просто-напросто не вписываемся в чужой пейзаж; даже в стране своих предков мы — чужие люди. Там нас могут вытерпеть недели две, когда мы приезжаем в отпуск. По правде говоря, хотя я и восхищаюсь Европой, я нахожу европейцев ужасными занудами, особенно тогда, когда они начинают рассуждать о нас, об американцах.

Поэтому мы не стали пересекать Атлантику и не удалились в эмиграцию, зато получили массу удовольствия, проведя весь уик-энд в море под парусами и при хорошей солнечной погоде.


стр.

Похожие книги