Кольцо Кладда — тип традиционного ирландского кольца, которое преподносится в знак дружбы, а также используется в качестве обручального кольца.
В дюймах. 1 дюйм = 2,54 см.
Знаменитый бейсбольный стадион в Бронксе, домашняя арена команды «Нью-Йорк янкиз».
Стэнфордский зефирный эксперимент (англ. marshmallow test) — серия исследований, проведенная в конце 1960-х — начале 1970-х гг. в США. Детям предлагали выбор между одним небольшим вознаграждением, предоставляемым немедленно, и увеличением награды вдвое, если они смогут терпеливо ждать ее в течение короткого периода (примерно 15 минут), во время которого экспериментатор покидал комнату. В качестве вознаграждения, как правило, использовался зефир.
Штази — Министерство государственной безопасности ГДР.
Комбуча — напиток из чайного гриба.
К. Марло «Трагическая история доктора Фауста», пер. Н. Н. Амосовой.
ADA (Americans with Disabilities Act) — закон об американцах с ограниченными возможностями, запрещающий всякого рода дискриминацию по отношению к означенным лицам.
«Ши Стэдиум» — многофункциональный стадион, до 2008 г. служивший домашней площадкой для бейсбольной команды «Нью-Йорк метс».
Имеется в виду бренди с вытяжкой из аниса — та, которую в Турции называют раки, а в Греции — узо.
«Уолгринз» — крупнейшая аптечная сеть в США.
Отсылка к английской идиоме pot is calling the kettle black, что по-русски может быть интерпретировано как «один не лучше другого».
Т. С. Элиот, поэма «Бесплодная земля», пер. А. Я. Сергеева.
У. Шекспир «Король Лир», пер. Т. Щепкиной-Куперник.