— И все-таки вам не следовало приезжать сюда, — сказал ей Таггерт.
Анна продолжала смотреть остановившимся взглядом в переднее стекло.
— Джим, я четыре года просидела дома, все ждала… строила догадки. Я просто больше не могу сидеть дома. Кен из-за этого умер. Я знаю, что моя девочка погибла, мне только хочется знать, где она и как она умерла.
— Анна, может быть, она не умерла, — напомнил ей Таггерт. Пока еще оставалась такая возможность.
Анна грустно покачала головой.
— Нет, Джим. Вы и сами в это не верите. Я тоже не верю. Если бы Дженет была жива, она нашла бы способ как-нибудь сообщить мне.
— Что-то во мне продолжает верить в это, — сказал Таггерт, — а что-то хочет, чтобы вы узнали правду, какой бы горькой она не оказалась.
— Так что вы нашли? — спросила Анна, вдруг став совершенно сухой и деловитой.
Таггерт помедлил, прежде чем ответить. Он раздумывал, сказать ей или нет. Наконец решил, что нет причины, по какой ей не следовало бы знать.
— Два скелета, — просто ответил он.
— А одежда… что с одеждой?
Таггерт отвел глаза.
— Нет никаких признаков одежды, — неловко пробормотал он, ощутив подтекст этого утверждения.
Анна вздохнула, словно уверившись в том, что она всегда знала.
— Можно посмотреть? — попросила она.
Таггерт был непреклонен.
— Анна, я ни за что не пущу вас туда, — твердо сказал он. — Вам придется еще ненадолго положиться на нас. Мы сможем кое-что узнать по поводу этих скелетов: измерить рост, проверить медицинские характеристики. И с нами уже работает человек, который восстановит лица по этим двум черепам.
— Об этом я слышала, — сказала Анна. — Прочитала в газетах.
— Тогда вы понимаете, что мы недалеки от достоверной идентификации, — сказал Таггерт, и тон его опять стал более мягок. — Верьте мне, Анна. Вы знаете, что я вам сообщу сразу же, как мы узнаем наверняка.
Анна слабо улыбнулась.
— Конечно, я верю вам, Джим. Я всегда верила вам.
Таггерт сжал ее ладонь.
— А теперь вам надо вернуться домой. Я должен поехать и посмотреть, как продвигается наш эксперт с реконструкцией лиц.
Они вышли из автомобиля. Таггерт подозвал Джеки Райд.
— Проводите миссис Гилмор в ее машину. И если потребуется, проводите ее до дома. Доктор Эндрюс позаботится о транспортировке скелетов в лабораторию.
— Да, сэр.
Джеки бережно взяла Анну за руку и увела ее.
Таггерт смотрел им вслед. Он заметил, как нерешительно шагает Анна, грустно покачал головой, потом повернулся и пошел к Джардайну.
Джардайн разговаривал с молодым констеблем, дежурившим около университетских корпусов.
— Здесь кто-нибудь еще остался?
— Профессор Хаттон ушел часа два назад, сэр. Его ассистент, видимо, все еще работает.
Таггерт недовольно скрипнул зубами.
— Этот человек, кажется, не понимает всю срочность заказа, — посетовал он. — Ладно, пойдемте взглянем, есть ли что-нибудь новенькое для нас у его ассистента.
Джардайн проследовал за ним в здание и поднялся по ступенькам на факультет анатомии.
Карл Янг напряженно трудился, когда они вошли. На рабочем столе перед ним лежал свежий слепок с одного из черепок, уже снабженный новой челюстью и комплектом зубов. Держа маленькую электродрель, Янг сверлил две маленькие дырочки над глазницами, заполненными двумя пластиковыми шариками.
Увидев Таггерта и Джардайна, он отложил дрель и посмотрел на них.
— Не ожидал, что вы так скоро пожалуете. Чем могу быть полезен?
— Где Хаттон? — спросил Таггерт.
— Полагаю, отправился успокаивать археологов насчет украденных черепов, — ответил Янг. — Они этим очень расстроены.
Джардайн повел головой в сторону черепа, стоявшего на рабочем столе.
— Это новый слепок?
Янг кивнул.
— Питеру удалось восстановить пропавшие отливки по сохранившимся формам. Зубы настоящие — они принадлежали девушке примерно такого же возраста.
— И случайно оказались у него под рукой? — спросил с мрачным сарказмом Таггерт.
Янг выдвинул ящик, показывая его содержимое. Стройными рядами по возрастанию размера там лежали по меньшей мере тридцать комплектов человеческих зубов.
Таггерт поморщился.
— Простите, что спросил.
— Я заметил, вы сверлили дырки в черепе? — поинтересовался Джардайн. — Зачем?