– Он благодарит нас за помощь.
– Я понял. Он говорил на пиджин-инглиш, но я знаком с этим диалектом.
– О, вы, видимо, жили некоторое время на Дальнем Востоке?
– Всего несколько лет, главным образом в Гонконге и Шанхае. – Он убрал бутыль с водой и туалетные принадлежности. – Я удивился, когда Джозеф назвал меня «хозяином». Это слово на китайском пиджин-инглиш означает человека очень высокопоставленного.
– Здесь оно означает то же. Вместо английской пословицы «Только кошка может смотреть на короля, когда захочет» здесь бытует такая: «У черного есть свобода – смотреть на хозяина, когда захочет».
Он рассмеялся.
– Вы так хорошо это сказали. Но я все еще не понимаю, отчего этот человек так высоко вознес меня и отчего он был так огорчен.
– Он был более чем огорчен, – ответила я. – Он был испуган вашим прищуренным глазом. О, Боже мой, наверное, я опять показываю дурные манеры – но я просто не знаю, как об этом сказать по-иному. Думаю, тетя Мод сказала бы на это, что мне вообще не стоило об этом говорить.
Он опустил рукава рубашки и посмотрел на меня с дружеским любопытством.
– Я лично предпочитаю ваши манеры манерам тети Мод, и уверяю вас, что я не обижен ни в малейшей мере. – Внезапно он усмехнулся: – Наверное, этот бедняга вообразил, что я сглажу его?
– Совершенно уверена, что так. Вероятно, он поедет сейчас к колдуну и заплатит ему деньги, чтобы снять сглаз.
– А закон позволяет такого рода деятельность?
– Нет. Практиковать религию вуду – непозволительно, но местные жители делают это тайно и редко бывают разоблачены. О, позвольте мне помочь вам с манжетой. – Я видела, как он застегнул один манжет, но никак не мог поймать другой.
– Да, благодарю, мисс Делани.
Он вытянул вперед запястье и протискивал маленькую овальную запонку сквозь петлю. Я видела, что запонка сильно изношена – значит, это всего лишь штампованное золото. Впрочем, неважно. Я ощущала прилив счастья – и недоумевала, отчего это. Почему-то мне пришло в голову, что я оказываю помощь в чем-то интимном мужчине совершенно не знакомому, и, как только я застегнула запонку, я добавила:
– Простите меня за эту дерзость, но я не предполагала заранее. Мне просто показалось глупым не помочь. О, Боже мой, теперь, кажется, я сказала очередную глупость. Следует думать, прежде чем говорить. Тетя Мод всегда мне это говорит.
Мистер Локхарт положил руки на пояс:
– Наверное, это превосходный совет, – задумчиво сказал он, – для тех, кто не чистосердечен. Но он явно не к вам относится, мисс Делани.
Я почувствовала, что покраснела от удовольствия, однако ничуть не была смущена этим.
– Вы очень любезны, сэр. Я рада, что вы не пали жертвой злой судьбы, помогая нам. Я имею в виду только, что второе колесо так и не отвалилось.
– Да… – протянул он. Теперь он смотрел куда-то позади меня: на губах его была печальная улыбка. – Очевидно, на эту леди нашло саркастическое настроение.
Я обернулась, чтобы взглянуть в том же направлении, и, охнув, прижала ладонь к губам: пока мы разговаривали, наши лошади слегка передвинулись. Очевидно, шляпа мистера Локхарта упала с луки седла и теперь лежала, подмятая копытами Дженни.
– О, мистер Локхарт, извините! – Я подбежала к Дженни, подняла шляпу. Она была теперь совершенно плоской. – Простите, Бога ради.
Мистер Локхарт взял шляпу у меня из рук, осмотрел ее и рассмеялся.
– Вы не должны отвечать за издевательства злобной Судьбы, – сказал он и попытался придать шляпе некое подобие формы. – Могу я спросить у вас, куда вы направлялись?
– Просто поехала прогуляться, я собиралась уже повернуть обратно, когда наткнулась на Джозефа. Мой дом в Джакарандасе, – я указала в направлении долины, – милях в трех на север. Я живу там с дядей и тетей, мистером и миссис Генри Шеферд.
– Понимаю. – Он взял с седла куртку и надел ее. – Мне сказали, что эта дорога приведет меня в Очо Риос, куда я и направляюсь. Это так?
– Да, вам нужно ехать прямо до побережья.
– Будет ли уместно предложить вам поехать вместе, пока наши дороги не разойдутся?
Я поразмышляла несколько секунд.
– Вероятно, это не вполне уместно, но не могу представить себе ничего глупее, чем ехать на расстоянии друг от друга.