Зимняя королева - страница 13

Шрифт
Интервал

стр.

— А она такая красивая, как говорят, ваша королева Мария? — спросила Розамунда.

Мистер Макинтош прищурился:

— Да, очень красивая!

— Такая же красивая, как королева Елизавета?

— О нет! Здесь уж вы судите сами, леди Розамунда. Говорят, красота — дело вкуса.

— Разве мне представится возможность? Разве королева Мария скоро прибудет сюда с государственным визитом?

— Ей давно не терпится встретиться со своей кузиной, королевой Елизаветой, но, насколько я знаю, таких планов пока нет. Возможно, лорд Лестер позволит вам изучить портрет королевы Марии, который висит в его апартаментах. Тогда вы мне скажете, кого нашли красивее.

Розамунда не успела ответить, как музыканты заиграли, оживленный итальяно-французский танец гальярда и королева исполнила первую фигуру танца.

Она приняла руку Макинтоша и прошла вокруг него быстрыми прыгающими шажками, немного вращаясь, пока они не обогнули следующую пару. В разговоре она забылась и не подсматривала, где Энтон Густавсен, но, когда двинулась в следующей фигуре танца, вдруг оказалась с ним лицом к лицу. Сам он не танцевал, только стоял возле танцевальной дорожки, скрестив руки и наблюдая, как все веселятся. Едва заметная непостижимая улыбка тронула его губы, но глаза оставались мрачными, оникс в мерцании полусвета.

Розамунда поймала себя на мысли, что ей хочется подбежать к нему и потребовать ответа: о чем он думал, что видел, когда смотрел на танцующих? Когда на нее смотрел? И, будто угадав ее мысли, он низко ей поклонился.

Она снова вернулась в центр танцующих, и они вращались все быстрее и быстрее. Ощущение прерывистого движения только росло, когда весь зал начал расплываться вокруг нее, превращаясь в вихрь цветов и света. А когда она замедлилась в заключительных фигурах танца, покачиваясь от головокружения, Энтон уже исчез.

Когда музыка смолкла, она ответила реверансом на поклон Макинтоша.

— Вы уверены, что никогда раньше не были при дворе, леди Розамунда? — спросил он, беря ее руку, чтобы отвести к другим фрейлинам.

— Разумеется! Я бы определенно запомнила такое долгое путешествие, — ответила она.

— Вы будто танцевали здесь лет десять, — его голос понизился до шепота, — лучше своей королевы, миледи. Только никому не признавайтесь, что я так сказал.

Еще раз, поклонившись, он отошел, оставив Розамунду возле Анны Перси.

— Тебе понравилось танцевать с шотландцем? — спросила Анна.

— Понравилось.

— Это хорошо. Только я не была бы с ним слишком дружелюбной.

— Почему, Анна?

— Говорят, он в последнее время часто встречается с леди Леннокс — Маргаритой Стюарт.

— С кузиной королевы?!

— Да, с вот этой. — Анна качнула веером в сторону бледнолицей леди в черном атласе, стоящей у камина с кислой миной и наблюдающей за весельем. — Она недовольна, замыслом королевы женить Лестера на королеве Марии. И говорят, кое-кто из шотландской партии с ней согласен.

Розамунда посмотрела на суровую даму:

— А кого же они хотят женить вместо него?

— Как кого! Родного сына леди Леннокс, лорда Дарнли, естественно. Что-то я его не вижу здесь сегодня. Должно быть, гоняется за своими служанками или слугами, смотря, что ему в голову взбредет.

Больше они поболтать не успели, потому что к ним снова подходила королева, а за нею австрийцы и шведы. Анна и Розамунда присели в реверансе, а когда Розамунда поднялась, увидела, что Энтон Густавсен снова наблюдает за нею. Сейчас он не улыбался, но она отчетливо почувствовала, что он в веселом расположении духа.

Из-за нее? Из-за сияющего окружения вообще?

— Вы хорошо танцуете, леди Розамунда, — произнесла королева. — Вижу, уроки не прошли даром. В замке Рамси вас учил мистер Джеффри, не так ли?

— Да, ваше величество, — ответила Розамунда, переводя глаза с Густавсена на королеву. Взгляд Елизаветы был настолько твердым, ясным и проницательным, что Розамунде показалось, что ее секреты она разгадает без труда. — Мне очень нравится танцевать, хотя, боюсь, мне еще надо многому научиться.

— Вы скромничаете, леди Розамунда. Уверена, если вам и надо получиться, то не больше, чем любому при дворе. — Королева вдруг повернулась к Энтону: — А вот мистер Густавсен утверждает, что он совсем не умеет танцевать.


стр.

Похожие книги