Жизнь начинается сегодня - страница 7

Шрифт
Интервал

стр.

— Услуги? Какие такие услуги?

Элли запаниковала: что он имеет в виду? Неожиданно Морган остановился и резко развернулся к ней, в результате чего они едва не столкнулись. Только каким-то чудом она не впечаталась в его широкую грудь.

— Ну, например, уборка в коттедже. Об этом мне сказал мистер Найтли, когда мы с ним общались по телефону.

— Да, конечно… Обязательно.

— Готовка еды.

— Да… Для жильцов, которые снимают коттедж на продолжительный срок, мы можем, при желании с их стороны, готовить для них обед и ужин.

Слишком поздно Элли поняла, к чему клонит Морган.

— А у меня разве не продолжительный?

— О, нет! Ни за что! Я не собираюсь…

— А как же контракт?

Любой бы воспринял слова Моргана только как вежливое напоминание, однако Элли, до тонкости знавшая особенности его голоса, почувствовала скрытую за ними угрозу.

— Я прекрасно помню содержание контракта, Морган, — нервно ответила она. — Но в сложившейся ситуации ты не должен ожидать, что мы будем во всем его придерживаться.

— Отчего же?

— Ну… Мне кажется, что это очевидно. Разве нет? Думаю, ты сам не захочешь, чтобы я каждый день приходила сюда.

— С чего ты это взяла? — с невинным видом спросил Морган. — Совсем наоборот, мне очень хочется видеть тебя ежедневно. И считаю, что это превосходная мысль. Сама посуди: ты меня отлично знаешь, все мои вкусы, пристрастия, привычки… Ну, например, что бумаги лучше не трогать, что, когда я погружен в работу, меня нельзя беспокоить. Да и мои гастрономические предпочтения ты вряд ли забыла. Верно? Из всего этого логически вытекает, что я хочу тебя видеть каждый день у себя в коттедже. Так мне будет удобнее и… приятнее.

— Но у нас есть помощница. Ее зовут Ди… Именно она обычно отвечает за порядок в коттедже.

Элли осеклась, потому что Морган, скривив рот, недовольно покачал головой.

— И слышать не желаю ни о какой Ди, — заявил он тоном, не терпящим возражений. — Я хочу тебя, мой ангел. Только тебя!

— Я не согласна.

Она не может. Ей нельзя так долго находиться вдали от Рози. А о том, чтобы взять свою маленькую дочь сюда, в коттедж, не могло быть и речи. Кроме того, уже проведенные в обществе Моргана тридцать минут полностью истощили ее. Мысль о возможности постоянных, ежедневных встреч с Морганом в течение долгого времени привела Элли в ужас. Она не представляла себе, как сможет это вынести.

— Тебе придется найти кого-нибудь вместо меня.

— Я не хочу никого, кроме тебя.

По выражению лица Моргана Элли поняла, что он будет непреклонен в своем решении. Из личного опыта она хорошо знала, что спорить с ним в таких случаях бесполезно. Любые слова и доводы будут отскакивать от него, как от стенки горох. Предчувствуя, что объяснение с ним ничем хорошим для нее не кончится, Элли все-таки решила не сдаваться.

— И как мне нужно воспринимать твое поведение? Решил продемонстрировать мне свою силу? Хочешь таким образом отомстить мне за то, что я ушла от тебя? Наверное, тебе доставляет удовольствие мысль увидеть меня, прислуживающей тебе. Я права?

— Ты считаешь несколько часов домашней работы чем-то унизительным? — язвительно поинтересовался Морган.

Конечно, нет, но… Уборка дома Моргана — это особый случай. С Морганом ничего простого быть не могло. Даже перспектива чисто деловых отношений с ним не вызвала у Элли оптимизма.

— Ни в коем случае! Обычно я не нахожу это унизительным. Скажу больше, мне нравится заниматься домашней работой. Между прочим, такие услуги были моей идеей, и это я предложила включить их…

— В контракт, — закончил за нее Морган, довольно улыбаясь тому, что Элли, не сдержав эмоций, окончательно попалась в расставленную им ловушку. — Можешь не сомневаться, Элли, я намерен потребовать от тебя выполнения всех пунктов договора. Никаких отступлений. Я не позволю тебе улизнуть от меня.

Он не добавил «как в прошлый раз», но эти слова витали в воздухе. Одного взгляда на Моргана было достаточно, чтобы попять, как его выводит из себя этот факт.

— Что значит «улизнула»? Я тебе все объяснила! — запротестовала Элли.

— Ну, конечно, — Морган фыркнул.

Резкость и в то же время горечь, с которой он говорил, ранила ее.


стр.

Похожие книги