— Погладьте их, — предложил Джек, нежно теребя крошечное бело-розовое ушко.
— Я боюсь, — сказала Роксанна. — Они такие маленькие.
Джинни перечисляла имена котят:
— Блинки и Пушок, Фогги и Каспер, Черныш и Джорджи.
Появилась мамаша котят. Она прыгнула в щель и легла на бок. Котята, громко пища, устремились к ней. Каждый занял свое место у материнского живота. Кошка, мурлыча, вылизывала своих отпрысков.
— Материнство — это нечто. Правда? — произнес Джек.
— Я не знаю, — пробормотала Роксанна.
Она никогда не задумывалась о материнстве.
Джек обратился к дочери:
— Ладно, малышка, пора оставить в покое Флосси и ее деток. И помни, не говори о них Эгги.
— Потому что это секрет.
— Правильно.
Пока Джинни слезала со стога, Роксанна тихонько спросила:
— Котята — секрет от собаки?
Джек пожал плечами.
— Нет, просто маленькие дети обожают секреты.
Джинни довольно быстро оказалась внизу, Джек слез за ней, а Роксанна спускалась медленно. Джек вновь поддержал ее за руку.
Джинни побежала к двери, и Джек, наконец отпустив руку Роксанны, устремился за ней.
— Наша Джинни — славная девочка, не правда ли? — сказал Карл, появившись в проходе с ведром зерна.
Роксанна вздрогнула от неожиданности — она совсем забыла, что он все еще в конюшне.
— Она прелесть. — Роксанна улыбнулась. Она и не представляла, что маленькие девочки такие милые. Оправившись от неожиданного появления Карла, она спросила: — А вы давно живете здесь?
— Всю жизнь.
— Не приходилось ли вам когда-нибудь слышать о женщине по имени Долли Аамес? Ей сейчас должно быть лет шестьдесят. Я знаю, что лет сорок назад она жила в этих местах. Быть может, даже в этом доме.
Карл почесал подбородок.
— Семья Уиллер жила здесь задолго до этого. Извините, но что-то я не припомню, чтобы кто-то с таким именем жил здесь.
— В любом случае спасибо. Джек сказал, что я могу воспользоваться телефоном.
— Конечно. Пройдемте в дом, — отозвался Карл.
Роксанна шла за Карлом, слегка прихрамывая.
— Это место очень красивое.
— Действительно красивое, — отозвался он, улыбнувшись. — Конечно, из-за занятости Дока вся тяжелая работа лежит на мне и на других, но мне это нравится. Это место стало и моим домом. Понимаете, что я имею в виду?
Роксанна решила не отвечать на вопрос Карла. Ей стало очень не по себе. Как он выразился? Дом? Дом — это всего лишь угол, за который ты платишь каждый месяц, где ты спишь, где одеваешься утром, чтобы ехать на работу.
— Док? — переспросила она, когда до нее вдруг дошел смысл этого слова.
— Парень, с которым вы сюда приехали.
— Джек Уиллер?
— Ну да. Почти все здесь зовут его Док Уиллер, так же как до него звали его отца.
Роксанна посмотрела вперед и увидела, что Джек стоит на каменном крыльце дома. Казалось, он изучал ее, пока она шла. Выражение его лица было заинтересованным и… непроницаемым.
Джек протянул ей радиотелефон, а затем обратился к Карлу:
— Скоро начнут приезжать гости. Надо бы убрать куда-нибудь Эгги со щенками.
Карл кивнул и скрылся в доме.
Роксанна уже собиралась спросить у Джека телефонный справочник, когда он, снова повернувшись к ней, назвал номер авторемонтной мастерской. Она набрала его и услышала автоответчик: «Оз из компании „Мастерская Оза“, выехал на вызов. Когда он вернется, непременно свяжется с вами».
Роксанна увидела номер на телефоне и оставила его на автоответчике вместе со своим именем и именем Джека Уиллера.
— Похоже, мне придется застрять у вас на некоторое время, — улыбнулась она.
— У нас сегодня вечеринка для Джинни. Мне нужно принять душ и переодеться перед приездом гостей.
— Она у вас славная, — сказала Роксанна.
Выражение его лица смягчилось. Было очевидно, что он обожал дочурку. Роксанна не могла представить своих родителей, устраивающих ей вечеринку на день рождения в таком нежном возрасте… да в любом возрасте.
— Не могу поверить, что ей уже три года, — произнес Джек.
И тут внезапно Роксанна осознала, что жена Джека не только ушла от него, но и оставила у него на руках девочку. Невероятно! Родить ребенка и бросить его?!
И как можно бросить Джека Уиллера?
— Карл упомянул, что вы врач. В чем вы специализируетесь?