— Прошу прощения за неловкость нашей сотрудницы, — обратилась она к мужчине.
— Что вы, ничего страшного!
— Наш ресторан возместит вам ущерб, причиненный ею.
— Я же сказал, что ничего страшного не произошло.
— Считайте, что нам будет приятно это сделать. Миссис Берроуз, прошу вас идти за мной.
По выражению лица миссис Браун Эмилия поняла, что ей предстоит тяжелый и крайне неприятный разговор. Кажется, мужчина это тоже понял.
— Что будет с этой девушкой?
— К сожалению, миссис Берроуз придется покинуть наше заведение. Она не соответствует нашим требованиям.
— Она не виновата, — резко ответил мужчина.
— Я приношу вам наши извинения, но при этом прошу не вмешиваться в наши отношения с сотрудниками, — осадила его миссис Браун.
— Я хотел бы поговорить с менеджером по кадрам.
— Мисс Кебер будет рада встретиться с вами. Ее кабинет на втором этаже. Эта девушка вас проводит. А вам, миссис Берроуз, необходимо сдать мне униформу.
Она круто развернулась на одних каблуках и пошла в сторону подсобных помещений. Эмилия низко опустила голову и побрела за ней.
В комнате официанток миссис Браун вновь обратилась к Эмилии.
— Вы можете принять душ. Я жду вас через пятнадцать минут у Айры. Не опаздывайте.
Эмилия покорно кивнула. Говорить она не могла. Казалось, будто ее горло стиснул железный обруч. Но плакать при миссис Браун казалось Эмилии высшим унижением. Только под упругими струями воды она дала наконец волю слезам.
Я ничего не умею. Я не могу даже работать официанткой! Как же мне дальше жить? Я не смогу вернуться к матери в Дьюрант, особенно теперь. Я умру от унижения, когда все соседи начнут меня пристально разглядывать и шептаться по углам: «Вот та самая Эмилия — гордость школы, у которой теперь нет ни мужа, ни работы. Она может только держаться за юбку своей матери». Может быть, действительно только на это я и способна?
Эти мысли вызвали новый неудержимый поток слез.
Но как бы Эмилии ни было плохо, она ровно через пятнадцать минут стояла возле двери кабинета Айры, аккуратно одетая и причесанная, но уже без следа косметики на бледном лице. Она робко постучала и открыла дверь.
В кабинете сидели Айра и пострадавший от неловкости Эмилии мужчина. Они резко обернулись на звук открывающейся двери.
— Сейчас вы выглядите даже лучше, чем в униформе! — с жизнерадостной улыбкой произнес мужчина.
Эмилия несмело улыбнулась в ответ.
— Миссис Берроуз, — официально обратилась к ней Айра, — мы немедленно расторгаем контракт с вами. Кроме того, вы должны нашему ресторану сто пятьдесят долларов за разбитую посуду. Если вычесть вашу зарплату за этот день, то получается сто тридцать долларов восемьдесят центов.
— У меня нет таких денег. Я только что заплатила за квартиру, — краснея, пролепетала Эмилия.
— Мы согласны отложить ваш долг на неопределенное время. Я уверена, что вы — честная женщина.
— Если вы так в этом уверены, — вклинился в разговор мужчина, — оставьте ее работать.
— К сожалению, как мне ни нравится миссис Берроуз, я не могу этого сделать. Правила для всех одинаковы.
— Но можно же, черт возьми, сделать исключение! Тем более что она не виновата! — запальчиво воскликнул он.
— Не стоит, — тихо сказала ему Эмилия. — Я прекрасно понимаю, что совершила непростительную глупость. Я действительно не гожусь для этой работы. Я согласна на ваши условия, Айра. Прошу только отсрочку по выплате долга.
— Да я сейчас же отдам за вас эти деньги! — Он вытащил бумажник и протянул Айре несколько купюр. — Этого достаточно?
— Более чем. Я пойду оформлю документы.
Только когда Айра вышла из комнаты, Эмилия посмела взглянуть на своего защитника.
— Не стоит вам меня выгораживать, — тихо, но очень твердо произнесла она.
— Почему это?!
— Потому что я совершила проступок и должна теперь нести наказание. Все просто.
— Вы никакого наказания не должны нести! Это просто недоразумение! Я постараюсь добиться, чтобы место оставили за вами.
— Я не прошу вас об этом, как и не просила платить за меня долг.
— Прекратите. — Он недовольно поморщился. — Я виноват в произошедшем даже больше вас. Так что платить мне. А вообще-то скажите — так ли для вас важна эта работа? Вы же замужем?